10cc – Dreadlock Holiday

Hier ist eine Übersetzung von „Dreadlock Holiday“ von 10cc auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


I was walkin‘ down the street
Ich schlenderte die Straße entlang

Concentratin‘ on truckin‘ right
Konzentriert auf meinen stetigen Gang

I heard a dark voice beside of me
Da flüsterte eine dunkle Stimme mir nah

And I looked round in a state of fright
Und Angst umklammerte mich, ich erstarrte da

I saw four faces, one mad
Vier Gesichter sah ich, eines wahnsinnig verzerrt

A brother from the gutter
Ein Bruder aus der Gosse, vom Leben geschunden und zerkratzt

They looked me up and down a bit
Sie musterten mich von Kopf bis Fuß mit hartem Blick

And turned to each other
Und raunten dann leise zueinander, Wort um Wort

I say
Ich sage

I don’t like cricket (Oh no!)
Ich mag Cricket nicht (Oh nein!)

I love it
Ich liebe es

I don’t like cricket (No no!)
Ich mag Cricket nicht (Nein nein!)

I love it
Ich liebe es

Don’t you walk through my words
Du sollst nicht durch meine Worte trampeln

You got to show some respect
Du musst Respekt zeigen

Don’t you walk through my words
Du sollst nicht durch meine Worte trampeln

‚Cause you ain’t heard me out yet
Denn du hast mich noch nicht angehört

Well he looked down at my silver chain
Er blickte auf meine silberne Kette hinab

He said „I’ll give you one dollar“
Er sagte „Ich geb‘ dir einen Dollar“

I said you’ve got to be jokin‘ man
Ich erwiderte: „Du machst wohl Witze, Kumpel“

It was a present from me mother
Es war ein Geschenk meiner Mutter

He said „I like it, I want it
Er sprach: „Ich mag’s, ich will’s haben

I’ll take it off your hands
Ich nehm’s dir aus den Händen

And you’ll be sorry you crossed me
Und du wirst bereuen, dass du dich mir in den Weg gestellt hast“

You’d better understand that you’re alone
Du musst verstehen, dass du vereinsamt bist

A long way from home
Weit weg von deiner Heimat

And I say
Und ich sage

I don’t like reggae (No no!)
Ich mag Reggae nicht (Nein nein!)

I love it (Eh!)
Ich liebe es (Eh!)

I don’t like reggae (No!)
Ich mag Reggae nicht (Nein!)

I love it (Eh!)
Ich liebe es (Eh!)

Don’t you cramp me style
Störe mir nicht meinen Rhythmus

Don’t you queer me pitch
Stell mir nicht meine Identität in Frage

Don’t you walk through my words
Lauf nicht durch meine Gedanken

‚Cause you ain’t heard me out yet
Denn du hast mich noch nicht verstanden

I hurried back to the swimming pool
Ich eilte zurück zum Schwimmbecken

Sinkin‘ pina colada
Versinkend in Pina-Colada-Träumen

I heard a dark voice beside me say
Eine dunkle Stimme flüsterte mir ins Ohr

„Would you like something harder?“
„Möchtest du etwas Stärkeres?“

She said, „I’ve got it, you want it
Sie sagte: „Ich weiß es, du willst es“

My harvest is the best
Meine Ernte ist die Krone der Frucht

And if you try it, you’ll like it
Und wenn du sie probierst, wirst du sie lieben

And wallow in a Dreadlock Holiday“
Und schwelgen in dieser Reggae-Träumerei

And I say
Und ich sage

Don’t like Jamaica (Oh no!)
Mag Jamaika nicht (Oh nein!)

I love her (Eh!)
Ich liebe sie (Eh!)

Don’t like Jamaica (Oh no!)
Mag Jamaika nicht (Oh nein!)

I love her (Oh yeah!)
Ich liebe sie (Oh ja!)

Don’t you walk through her words
Tritt nicht durch ihre Worte leichthin

You got to show some respect
Du musst Respekt zeigen, ohne Zweifel

Don’t you walk through her words
Tritt nicht durch ihre Worte leichthin

‚Cause you ain’t heard her out yet
Denn du hast sie noch nicht angehört

I don’t like cricket (Oh no!)
Ich mag kein Cricket (Oh nein!)

I love it (Dreadlock Holiday)
Ich liebe es (Dreadlock Holiday)

I don’t like reggae (Oh no!)
Ich mag kein Reggae (Oh nein!)

I love it (Dreadlock Holiday)
Ich liebe es (Dreadlock Holiday)

Don’t like Jamaica (Eh!)
Mag Jamaica nicht (Eh!)

I love her (Dreadlock Holiday)
Ich liebe sie (Dreadlock Holiday)


Was bedeutet „Dreadlock Holiday“ von 10cc?

Der Song erzählt von einer Begegnung mit potenziell gefährlichen Menschen in Jamaica, in der der Erzähler Situationen überlebt, in denen er bedroht wird. Die wiederkehrenden Zeilen ‚Ich mag … nicht, ich liebe es‘ zeigen eine ironische Ambivalenz gegenüber Jamaika, Cricket und Reggae, während gleichzeitig Spannung und Herausforderungen der Reise beschrieben werden.