A.R. Rahman, The Pussycat Dolls, Nicole Scherzinger – Jai Ho! (You Are My Destiny)

Hier ist eine Übersetzung von „Jai Ho! (You Are My Destiny)“ von A.R. Rahman,The Pussycat Dolls,Nicole Scherzinger auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


जय हो!
Sieg sei dir!

(जय हो!)
(Sieg sei dir!)

I got shivers when you touch away
Meine Haut prickelt beim sanften Berühren

I’ll make you hot, get all you got
Ich werde dich entflammen, dich ganz verzaubern

I’ll make you wanna say
Ich lasse dich nach mehr rufen

(जय हो!) (x2)
(Sieg sei dir!) (x2)

I got fever running like a fire
Ein Fieber lodert in meinen Adern wie wilde Glut

For you I will go all the way
Für dich gehe ich jede Grenze

I’m gonna take you higher (जय हो!)
Ich führ‘ dich höher, bis der Himmel brennt (Jai Ho!)

I’ll keep it steady
Ich halte den Kurs, fest und unerschüttert

‚Cause steady is how I deal it (जय हो!)
‚Cause steady ist meine Art zu rocken (Jai Ho!)

This beat is heavy
Dieser Beat ist stark wie ein Erdbeben

So heavy you’re gonna feel it
So stark, dass er deine Seele durchschüttelt

(जय हो!) You are the reason that I breathe
(Jai Ho!) Du bist der Atem, der mich am Leben hält

(जय हो!) You are the reason that I still believe
(Jai Ho!) Du bist der Glaube, der mich nie verlässt

(जय हो!) You are my destiny (my destiny)
(Jai Ho!) Du bist mein Schicksal, meine Bestimmung

जय हो-हो! Oh, oh, oh
Sieges Ruf! Oh, oh, oh

(जय हो!) No, there is nothing that can stop us
(Sieg ruft!) Nichts kann uns aufhalten

(जय हो!) Nothing can ever come between us
(Sieg ruft!) Nichts wird uns je trennen

(जय हो!) So, come and dance with me, जय हो!
(Sieg ruft!) Tanz mit mir, Siegesflamme!

Catch me, catch me, catch me
Fang mich, fang mich, fang mich

Come and catch me, I want you now
Komm und fang mich, ich will dich jetzt

I know you can save me
Ich weiß, du kannst mich retten

Come and save me, I need you now
Komm und rette mich, ich brauch dich jetzt

I am yours forever, yes, forever
Ich bin ewig dein, ja, für immer

I will follow anywhere in anyway
Ich folge dir überall und auf jede Weise

Never gonna let go
Werde dich niemals loslassen

(जय हो!) (x2)
(Sieg sei uns!) (x2)

Escape away, I’ll take you to a place
Lass uns fliehen, ich bring dich an einen Ort

This fantasy of you and me
Diese Fantasie von uns beide

I’ll never lose the chase
Ich werde die Verfolgung nie aufgeben

(जय हो!) (x2)
(Sieg sei uns!) (x2)

I can feel you rushing through my veins
Ich spüre dich wild durch meine Adern fließen

There’s an ocean in my heart
Ein Ozean wogt in meinem Herzen tief

I will never be the same
Ich werde niemals mehr derselbe sein

(जय हो!)
(Hoch lebe es!)

Just keep it burnin‘, yeah, baby, just keep it comin‘
Lass es nur brennen, ja Liebling, lass es weitergehen

(जय हो!)
(Hoch lebe es!)

You’re gonna find out, baby, I’m one in a million
Du wirst merken, Baby, ich bin einzigartig, eins von Millionen

(जय हो!) You are the reason that I breathe (that I breathe)
(Hoch lebe es!) Du bist der Grund, warum ich atme (atme)

(जय हो!) You are the reason that I still believe (still believe)
(Jubel!) Du bist der Funke, der meinen Glauben nährt

(जय हो!) You are my destiny (my destiny)
(Jubel!) Du bist mein vorbestimmtes Schicksal

जय हो-हो! Oh, oh, oh
Jubel-Jubel! Oh, oh, oh

(जय हो!) No, there is nothing that can stop us
(Jubel!) Nichts kann unseren Weg aufhalten

(जय हो!) Nothing can ever come between us
(Jubel!) Nichts wird uns je trennen können

(जय हो!) So, come and dance with me, जय हो!
(Jubel!) Komm, tanz mit mir, Jubel!

You and me, it’s destiny
Du und ich, es ist bestimmt

Catch me, catch me, catch me
Fang mich, fang mich, fang mich

Come and catch me, I want you now
Komm und fang mich ein, ich will dich jetzt

I know you can save me
Ich weiß, du kannst mich retten

Come and save me, I need you now
Komm und rette mich, ich brauch dich jetzt

I am yours forever, yes, forever
Ich bin ewig dein, ja, für immer

I will follow anywhere in anyway
Ich folge dir überall und auf jede Art

Never gonna let go
Werde dich nie loslassen

(जय हो!) (x3)
(Jai Ho!) (x3)

I need you, gonna make it (जय हो!)
Ich brauch dich, werde es schaffen (Jai Ho!)

I’m ready, so take it
Ich bin bereit, komm und nimm mich mit

(जय हो!) You are the reason that I breathe
(Sieg sei!) Du bist der Atem, der mich am Leben hält

(जय हो!) You are the reason that I still believe (I still believe)
(Sieg sei!) Du bist der Grund, warum ich weiter glaube (ich glaube noch)

(जय हो!) You are my destiny (my destiny)
(Sieg sei!) Du bist mein Schicksal (mein Schicksal)

जय हो-हो! Oh, oh, oh
Sieg sei – oh, oh, oh!

(जय हो!) No, there is nothing that can stop us (stop us)
(Sieg sei!) Nichts kann uns aufhalten (uns aufhalten)

(जय हो!) Nothing can ever come between us
(Sieg sei!) Nichts kann uns jemals trennen

(जय हो!) So, come and dance with me, जय हो!
(Sieg sei!) Komm, tanz mit mir, Sieg sei!

You and me, it’s destiny
Du und ich, vom Schicksal verwoben

(जय हो!)
(Hoch soll es leben!)

Baila, baila (x2)
Tanz, tanz (x2)

(जय हो!)
(Hoch soll es leben!)

Baila, baila
Tanz, tanz

(जय हो!)
(Hoch soll es leben!)


Was bedeutet „Jai Ho! (You Are My Destiny)“ von A.R. Rahman,The Pussycat Dolls,Nicole Scherzinger?

Das Lied ist eine leidenschaftliche Liebesballade, die von tiefer Verbundenheit und Schicksalsverbundenheit zwischen zwei Menschen handelt. Der Text betont die untrennbare Beziehung, in der der Sänger bereit ist, allem zu folgen und alles für seinen Partner zu tun. Die Wiederholung von ‚जय हो!‘ (Jai Ho!, was ‚Sieg sei dir‘ bedeutet) unterstreicht die Intensität der Gefühle und die Feier dieser Liebe.