Adele – Send My Love

Hier ist eine Übersetzung von „Send My Love“ von Adele auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Just the guitar? Okay, cool…
Nur die Gitarre? Na gut, verstanden…

This was all you, none of it me
Das warst ganz allein du, keiner von mir

You put your hands on, on my body and told me
Du legtest deine Hände auf meinen Körper und sagtest mir

Mmm, told me you were ready
Mmm, sagtest mir, du seist bereit

For the big one, for the big jump
Für den großen Sprung, den entscheidenden Moment

I’d be your last love, everlasting, you and me
Ich wäre deine letzte Liebe, ewig, du und ich

Mmm, that was what you told me
Mmm, das war es, was du mir versprochen hast

I’m giving you up
Ich gebe dich auf

I’ve forgiven it all
Ich hab‘ alles vergeben und losgelassen

You set me free…
Du hast mich befreit…

Send my love to your new lover
Grüß mir deine neue Liebe

Treat her better
Behandle sie besser

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Geister endlich ziehen lassen

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind nicht mehr die Kinder von einst

Send my love to your new lover
Grüß mir deine neue Liebe

Treat her better
Behandle sie besser

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Gespenster endlich entlassen

We both know we ain’t kids no more…
Wir beide wissen, dass wir nicht mehr die Kinder von gestern sind…

I was too strong, you were trembling
Ich war zu stark, du bebtest vor Schwäche

You couldn’t handle the hot heat rising (rising)
Du konntest die brodelnde Hitze nicht ertragen (brennend)

Mmm, baby, I’m still rising
Mmm, Schatz, ich erhebe mich weiter

I was running, you were walking
Ich rannte, während du nur schleppend gingst

You couldn’t keep up, you were falling down (down)
Du konntest nicht mithalten und stürztest hinab (hinab)

Mmm, there’s only one way down
Mmm, es gibt nur einen Weg nach unten

I’m giving you up
Ich gebe dich nun frei

I’ve forgiven it all
Hab alles vergeben, ohne Qual

You set me free, oh…
Du lässt mich los, oh…

Send my love to your new lover
Sende meine Liebe an deinen neuen Stern

Treat her better
Behandle sie besser als ich es je vermocht

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen alle Geister der Vergangenheit entlassen

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind nicht mehr kindisch wie zuvor

Send my love to your new lover
Sende meine Liebe an deinen neuen Stern

Treat her better
Behandle sie besser

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Geister endlich gehen lassen

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind keine Kinder mehr

If you’re ready, if you’re ready
Wenn du bereit bist, wenn du bereit bist

If you’re ready, I am ready
Wenn du bereit bist, bin ich es auch

If you’re ready, if you’re ready
Wenn du bereit bist, wenn du bereit bist

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind keine Kinder mehr

No, we ain’t kids no more…
Nein, wir sind keine Kinder mehr…

I’m giving you up
Ich gebe dich nun frei

I’ve forgiven it all
Hab alles vergeben und los gelassen

You set me free…
Du öffnest meine Ketten…

Send my love to your new lover
Sende Grüße an deinen neuen Stern

Treat her better
Behandle sie besser als mich

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Schatten endlich begraben

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind nicht mehr naive Träumer

Send my love to your new lover
Sende Grüße an deinen neuen Stern

Treat her better
Behandle sie besser

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Gespenster endlich loslassen

We both know we ain’t kids no more
Wir beide wissen, wir sind keine Kinder mehr

If you’re ready, if you’re ready
Wenn du bereit bist, wenn du bereit bist

(Send my love to your new lover)
(Grüße meinen Liebesschwur an deinen neuen Liebhaber)

If you’re ready, are you ready?
Wenn du bereit bist, bist du bereit?

(Treat her better)
(Behandle sie besser)

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Gespenster endlich loslassen

We both know we ain’t kids no more
Wir wissen beide, dass wir nicht mehr Kinder sind

If you’re ready, if you’re ready
Wenn du bereit bist, wenn du bereit bist

(Send my love to your new lover)
(Grüße meiner Liebe an deinen neuen Liebhaber)

If you’re ready, are you ready?
Wenn du bereit bist, bist du bereit?

(Treat her better)
(Behandle sie besser)

We’ve gotta let go of all of our ghosts
Wir müssen unsere Gespenster endlich loslassen

We both know we ain’t kids no more…
Wir wissen beide, dass wir nicht mehr Kinder sind…


Was bedeutet „Send My Love“ von Adele?

Der Song beschreibt eine Trennung mit reifem und versöhnlichem Ton. Die Sängerin akzeptiert das Ende der Beziehung, vergibt ihrem Ex-Partner und wünscht ihm, dass er in seiner neuen Beziehung besser ist. Sie betont, dass beide erwachsen geworden sind und die Vergangenheit loslassen müssen.