Hier ist eine Übersetzung von „Set Fire to the Rain“ von Adele auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I let it fall, my heart
Ich ließ es fallen, mein Herz
And as it fell, you rose to claim it
Und während es sank, erhobbst du dich, um es zu erobern
It was dark, and I was over
Es war dunkel, und ich war am Ende
Until you kissed my lips and you saved me
Bis du meine Lippen küsstest und mich errettetest
My hands, they were strong
Meine Hände, sie waren stark
But my knees were far too weak
Doch meine Knie viel zu schwach
To stand in your arms
Um in deinen Armen zu stehen
Without falling to your feet
Ohne vor deinen Füßen zu zerbrechen
But there’s a side to you
Doch es gibt eine Seite von dir
That I never knew, never knew
Die ich nie kannte, nie erkannte
All the things you’d say
All die Worte, die du sprachst
They were never true, never true
Sie waren nie echt, niemals wahr
And the games you’d play
Und die Spiele, die du spieltest
You would always win, always win
Du gewannst stets, immer und überall
But I set fire to the rain
Doch ich entfachte ein Feuer im Regen
Watched it pour as I touched your face
Sah es fließen, während ich dein Gesicht berührte
Well, it burned while I cried
Es brannte, während ich weinte
‚Cause I heard it screamin‘ out your name
Weil ich es deinen Namen schreien hörte
Your name
Deinen Namen
When I lay with you
Wenn ich bei dir liege
I could stay there, close my eyes
Ich könnte dort bleiben, die Augen geschlossen
Feel you here forever
Dich hier für immer spüren
You and me together, nothing is better
Du und ich zusammen, nichts ist besser
‚Cause there’s a side to you
‚Cause es gibt eine Seite an dir
That I never knew, never knew
Dass ich niemals wusste, niemals verstand
All the things you’d say
All die Worte, die du sprachst
They were never true, never true
Sie waren niemals echt, niemals wahr
And the games you’d play
Und die Spiele, die du spieltest
You would always win, always win
Du gewannst immer, immer wieder
But I set fire to the rain
Doch ich zündete den Regen an
Watched it pour as I touched your face
Sah ihn fallen, als ich dein Gesicht berührte
Well, it burned while I cried
Und er brannte, während ich weinte
‚Cause I heard it screamin‘ out your name
Denn ich hörte es deinen Namen schreien
Your name
Deinen Namen
I set fire to the rain
Ich entfachte Feuer im Regen
And I threw us into the flames
Und warf uns in die lodernden Flammen
When we fell, something died
Als wir fielen, starb etwas in uns
‚Cause I knew that that was the last time
Denn ich wusste, dass dies das letzte Mal war
The last time
Das letzte Mal
Sometimes, I wake up by the door
Manchmal wache ich auf, nah der Tür
That heart you caught must be waiting for ya
Dieses Herz, das du gefangen hast, wartet noch auf dich
Even now when we’re already over
Selbst jetzt, wo wir längst getrennt sind
I can’t help myself from looking for ya
Ich kann nicht anders, als nach dir zu suchen
I set fire to the rain
Ich entfachte ein Feuer im Regen
Watched it pour as I touched your face
Sah es fließen, während ich dein Gesicht berührte
Well, it burned while I cried
Es loderte, während ich weinte
‚Cause I heard it screamin‘ out your name
Weil ich deinen Namen herausschreien hörte
Your name
Deinen Namen
I set fire to the rain
Ich zündete den Regen an mit Glut
And I threw us into the flames
Und warf uns beide in die Feuersbrut
When we fell, something died
Als wir sanken, starb ein Teil von uns
‚Cause I knew that that was the last time
Weil ich wusste, dies war unser letzter Tanz
The last time, oh
Der letzte Tanz, oh
Oh, no
Oh, nein
Let it burn, oh
Lass es brennen, oh
Let it burn (x2)
Lass es brennen (x2)
Was bedeutet „Set Fire to the Rain“ von Adele?
Der Song beschreibt eine intensive, komplizierte Liebesbeziehung. Die Sängerin spricht von einer Leidenschaft, die sowohl zerstörerisch als auch erlösend war. Sie wurde von ihrem Partner emotional manipuliert, aber gleichzeitig auch gerettet. Das Bild vom ‚Feuer im Regen‘ symbolisiert die widersprüchlichen Gefühle – Zerstörung und Leidenschaft zugleich – und die Trennung, die sie letztendlich als befreiend empfindet.