Hier ist eine Übersetzung von „Ironic“ von Alanis Morissette auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
An old man turned 98
Ein Greis, der achtundneunzig Jahre zählte
He won the lottery and died the next day
Gewann den Jackpot und starb am nächsten Tag
It’s a black fly in your Chardonnay
Eine schwarze Fliege in deinem Chardonnay
It’s a death row pardon two minutes too late
Ein Gnadenerlass, zwei Minuten zu spät für den letzten Atemzug
And isn’t it ironic?
Und ist das nicht eine Ironie des Schicksals?
Don’t you think?
Findest du nicht?
It’s like rain on your wedding day
Wie Regen, der am Hochzeitstag herabfällt
It’s a free ride when you’ve already paid
Ein kostenloser Ritt, nachdem du bereits bezahlt hast
It’s the good advice that you just didn’t take
Es ist der gute Rat, den du einfach ignoriert hast
And who would’ve thought? It figures
Und wer hätte gedacht? Es passt ins Bild
Mr. Play-It-Safe was afraid to fly
Herr Vorsicht blieb vor dem Fliegen verschont
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Er packte seinen Koffer und küsste seine Kinder zum Abschied
He waited his whole damn life to take that flight
Er wartete sein ganzes verdammtes Leben auf diesen Flug
And as the plane crashed down, he thought, „Well, isn’t this nice?“
Und als das Flugzeug abstürzte, dachte er: „Wie schön, nicht wahr?“
And isn’t it ironic?
Und ist es nicht ironisch?
Don’t you think?
Was meinst du?
It’s like rain on your wedding day
Es ist wie Regen an deinem Hochzeitstag
It’s a free ride when you’ve already paid
Eine kostenlose Fahrt, nachdem du schon bezahlt hast
It’s the good advice that you just didn’t take
Die gute Weisheit, die du einfach ignoriert hast
And who would’ve thought? It figures
Und wer hätte gedacht? Typisch eben
Well, life has a funny way
Das Leben hat nun mal eine seltsame Art
Of sneaking up on you when you think everything’s okay
Sich anzuschleichen, wenn du denkst, alles wäre in Ordnung
And everything’s going right
Und alles scheint perfekt zu laufen
And life has a funny way
Und das Leben hat nun mal eine seltsame Art
Of helping you out when you think everything’s gone wrong
Dich zu unterstützen, wenn die Welt zusammenbricht
And everything blows up in your face
Und alles um dich herum in Flammen steht
A traffic jam when you’re already late
Ein Stau, wenn du schon hoffnungslos verspätet bist
A no-smoking sign on your cigarette break
Ein Rauchverbotsschild während deiner Zigarettenpause
It’s like ten thousand spoons when all you need is a knife
Es ist, als hätt‘ man tausend Löffel, doch man braucht nur ein Messer
It’s meeting the man of my dreams and then meeting his beautiful wife
Es ist, den Mann deiner Träume zu finden und dann seine Frau zu sehen
And isn’t it ironic?
Und ist es nicht ironisch?
Don’t you think?
Findest du nicht?
A little too ironic
Ein bisschen zu ironisch
And, yeah, I really do think
Und, ja, ich denke wirklich
It’s like rain on your wedding day
Wie Regen an deinem Hochzeitstag
It’s a free ride when you’ve already paid
Eine kostenlose Fahrt, nachdem du schon gezahlt hast
It’s the good advice that you just didn’t take
Der gute Rat, den du einfach nicht befolgt hast
And who would’ve thought? It figures
Und wer hätte gedacht? Es passt ins Bild
And, yeah, life has a funny way
Und, ja, das Leben hat eine komische Art
Of sneaking up on you
Sich unvermutet anzuschleichen
And life has a funny, funny way
Und das Leben hat eine witzige, witzige Weise
Of helping you out
Dich zu unterstützen
Helping you out
Dir zu helfen
Was bedeutet „Ironic“ von Alanis Morissette?
Das Lied beschreibt verschiedene Situationen, die als ironisch wahrgenommen werden – Ereignisse, die unerwartet und scheinbar ungerecht sind. Es zeigt, wie das Leben oft unvorhersehbar und paradox sein kann, wenn Dinge genau anders laufen, als man es erwartet oder sich wünscht. Die Songwriterin reflektiert humorvoll über Zufälle, Pech und unerwartete Wendungen des Lebens.