Angèle, Roméo Elvis – Tout oublier

Hier ist eine Übersetzung von „Tout oublier“ von Angèle,Roméo Elvis auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


N’existe pas sans son contraire qui lui semble facile à trouver
Existiert nicht ohne sein Gegenteil, das leicht zu finden scheint

Le bonheur n’existe que pour plaire, je le veux
Glück existiert nur, um zu gefallen, ich will es

Enfin, je commence à douter d’en avoir vraiment rêvé
Endlich beginne ich zu zweifeln, ob ich wirklich geträumt habe

Est-ce une envie? Parfois, j’me sens obligée
Ist es ein Verlangen? Manchmal fühle ich mich gezwungen

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué d’être heureux
Die Schwermut ist nicht mehr im Trend, es ist nicht schwer, glücklich zu sein

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué
Die Schwermut ist nicht mehr im Trend, es ist nicht kompliziert

Tout, il faudrait tout oublier
Alles, man müsste alles vergessen

Pour y croire, il faudrait tout oublier
Um daran zu glauben, müsste man alles vergessen

On joue, mais là, j’ai trop joué
Wir spielten, doch jetzt bin ich überreizt

Ce bonheur, si je le veux, je l’aurai
Dieses Glück, wenn ich es will, dann nehm‘ ich’s mir

N’existe pas sans son contraire, une jeunesse pleine de sentiments
Nichts existiert ohne Kontrast, Jugend voller wilder Gefühle

L’ennui est inconditionnel, je peux ressentir le malaise des gens qui dansent
Langeweile ist bedingungslos, ich spüre das Unbehagen tanzender Seelen

Essaie d’oublier que tu es seul, vieux souvenir comme l’ADSL
Versuch zu vergessen, dass du allein bist, alter Traum wie Modem-Zeiten

Et si tout le monde t’a délaissé, ça s’est passé après les soldes
Und wenn alle dich verlassen haben, geschah’s nach dem Ausverkauf der Hoffnung

Tout, il faudrait tout oublier
Alles, man müsste alles vergessen

Pour y croire, il faudrait tout oublier
Um zu glauben, müsst‘ man alles vergessen

On joue, mais là, j’ai trop joué
Wir spielten, doch jetzt bin ich fertig mit dem Spiel

Ce bonheur, si je le veux, je l’aurai
Dieses Glück, ich werde es haben, wenn ich es will

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué d’être heureux
Die Schwermut ist out, es ist nicht schwer, glücklich zu sein

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué
Die Schwermut ist out, es ist nicht kompliziert

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué d’être heureux
Die Schwermut ist out, es ist nicht schwer, glücklich zu sein

C’est simple, sois juste heureux, si tu le voulais, tu le serais
Es ist einfach, sei einfach nur glücklich, würdest du es wollen, wärst du es

Ferme les yeux, oublie que tu es toujours seul
Schließ die Augen, vergiss, dass du immer allein bist

Oublie qu’elle t’a blessé, oublie qu’il t’a trompé
Vergiss, dass sie dich verletzt hat, vergiss, dass er dich betrogen hat

Oublie que t’as perdu tout ce que t’avais
Vergiss, dass du alles verloren hast, was du besaßest

C’est simple, sois juste heureux, si tu le voulais, tu le serais
Es ist einfach, sei einfach glücklich, wenn du es willst, wärst du es

Tout, il faudrait tout oublier
Alles müsste man vergessen

Pour y croire, il faudrait tout oublier
Um daran zu glauben, müsste man alles vergessen

On joue, mais là, j’ai trop joué
Wir spielen, doch jetzt hab‘ ich zu viel gespielt

Ce bonheur, si je le veux, je l’aurai
Dieses Glück, wenn ich es will, werde ich es haben

Tout, il faudrait tout oublier
Alles müsste man vergessen

Pour y croire, il faudrait tout oublier
Um daran zu glauben, müsste man alles vergessen

On joue, mais là, j’ai trop joué
Wir spielten, doch jetzt hab ich genug gespielt

Ce bonheur, si je le veux, je l’aurai
Das Glück, wenn ich es will, gehört mir ganz gewiss

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué d’être heureux
Die Melancholie ist out, Glück ist nicht schwer zu haben

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué
Die Melancholie ist out, es ist nicht kompliziert

Le spleen n’est plus à la mode, c’est pas compliqué d’être
Die Melancholie ist out, es ist nicht schwer

C’est simple, sois juste heureux, si tu le voulais, tu le serais (x3)
Es ist einfach, sei einfach glücklich, wenn du willst, kannst du es sein (x3)


Was bedeutet „Tout oublier“ von Angèle,Roméo Elvis?

Das Lied thematisiert die Komplexität des Glücks und die gesellschaftliche Erwartung, stets fröhlich zu sein. Es hinterfragt kritisch die Oberflächlichkeit des Glücksstrebens und zeigt, dass Glück oft ein Konstrukt ist, dem man nur durch Verdrängung von Schmerz und negativen Erfahrungen nahe kommen kann.