Aretha Franklin – Think

Hier ist eine Übersetzung von „Think“ von Aretha Franklin auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


You better think (think)
Du solltest wohl nachdenken (denken)

Think about what you’re tryin‘ to do to me, think (think-think)
Denk nach über das, was du mir antun willst, denk (denk-denk)

Let your mind go, let yourself be free
Lass deinen Geist frei, lass dich selbst entfesseln

Let’s go back, let’s go back, let’s go way on to way back when
Lass uns zurück, lass uns ganz weit zurück reisen, bis in längst vergangene Zeiten

I didn’t even know you, you couldn’t been too much more than ten (just a child)
Ich kannte dich damals kaum, warst selbst noch kein Jüngling von zehn (noch ein Kind)

I ain’t no psychiatrist, I ain’t no doctor with degrees
Ich bin kein Psychotherapeut, kein Doktor mit Doktorhut

But it don’t take too much IQ to see what you’re doing to me
Doch es braucht nicht viel Verstand, um zu sehen, was du mir antust

You better think (think)
Du solltest wohl nachdenken (denken)

Think about what you’re tryin‘ to do to me, yeah, think (think-think)
Denk nach über das, was du mir antust, ja, denk (denk-denk)

Let your mind go, let yourself be free
Lass deinen Geist los, erlaube dir, frei zu sein

‚Cause freedom (freedom)
Denn Freiheit (Freiheit)

Stands for freedom (freedom)
Steht für Freiheit (Freiheit)

Oh, freedom
Oh, Freiheit

Yeah, freedom!
Ja, Freiheit!

Right now, freedom (freedom)
Genau jetzt, Freiheit (Freiheit)

Oh-oh, freedom (freedom)
Oh-oh, Freiheit (Freiheit)

Give me some freedom
Gib mir ein Stück Freiheit

Oh, freedom! Oh-oh, right now…
Oh, Freiheit! Oh-oh, sofort…

Hey! Think about it
Hey! Denk darüber nach

You! Think about it
Du! Denk darüber nach

There ain’t nothin‘ you could ask
Es gibt nichts, was du fragen könntest

I could answer you with „I won’t“ (I won’t)
Ich würde dir nur mit „Nein“ antworten (Nein)

But I was gonna change, but I’m not
Ich wollte mich ändern, aber nicht mehr

If you keep doin‘ things I don’t (don’t)
Wenn du Dinge tust, die mir nicht gefallen (gefallen)

You better think (think)
Du solltest gut nachdenken (denk nach)

Think about what you’re tryin‘ to do to me
Überleg dir, was du mir antun willst

(What you’re tryin‘ to do to me) oh-oh, think (think)
(Was du mir antun willst) oh-oh, denk nach (denk nach)

Let your mind go, let yourself be free
Lass deinen Geist frei, lass dich selbst frei sein

People walk around everyday playin‘ games and takin‘ scores
Menschen gehen herum, spielen Spiele und zählen Punkte

Tryin‘ to make other people lose their mind, well, be careful you don’t lose yours
Versuchen andere den Verstand zu rauben, sei vorsichtig, dass du deinen nicht verlierst

Oh, think (think), think about what you’re tryin‘ to do to me
Oh, denk nach (denk nach), überleg dir, was du mir antun willst

Woo-hoo, think (think), let your mind go, let yourself be free
Woo-hoo, denk nach (denk nach), lass deinen Geist frei, lass dich selbst frei sein

You need me (need me)
Du brauchst mich (brauchst mich)

And I need you (don’t ya‘ know?)
Und ich brauch‘ dich (kapierst du?)

Without each other
Ohne einander

There ain’t nothin‘ either can do
Können wir beide nichts bewegen

Oh, yeah, think about it, baby (what ya tryin‘ to do to me, think)
Oh ja, denk drüber nach, Liebling (was willst du mir antun, denk)

When I’m gone, baby, think about it right now
Wenn ich weg bin, Baby, denk jetzt darüber nach

Yeah, right now (think about – forgiveness)
Ja, genau jetzt (denk an – Vergebung)

Woo, right now (think about – forgiveness)
Woo, genau jetzt (denk an – Vergebung)

Hey, right now (think about – forgiveness)
Hey, in diesem Moment (denk an – Vergebung)

Please think about it (think about it)
Bitte überdenke es (denk darüber nach)

Please baby, baby (think about it – forgiveness)
Bitte Liebling, Liebling (denk darüber nach – Vergebung)

Woo, think about it, baby (think about – forgiveness)
Woo, denk darüber nach, Liebling (denk an – Vergebung)

Yeah, woo, think about it, baby (think about – forgiveness)
Ja, woo, denk darüber nach, Liebling (denk an – Vergebung)

Please think about it
Bitte überdenke es


Was bedeutet „Think“ von Aretha Franklin?

Der Song ‚Think‘ ist eine kraftvolle Botschaft über Selbstbestimmung und Respekt in einer Beziehung. Die Künstlerin fordert ihren Partner auf, nachzudenken und seine Handlungen zu überdenken. Sie betont die Bedeutung von Freiheit, gegenseitigem Verständnis und dem Respektieren persönlicher Grenzen. Der Text unterstreicht die Notwendigkeit von Kommunikation und Vergebung in einer Partnerschaft.