Hier ist eine Übersetzung von „I’m with You“ von Avril Lavigne auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I’m standin‘ on the bridge
Ich steh‘ auf der Brücke, verloren und allein
I’m waitin‘ in the dark
Warte in der Dunkelheit, durchdrungen von Pein
I thought that you’d be here by now
Ich dachte, du wärst längst hier, doch nichts geschieht
There’s nothing but the rain
Nur Regen fällt herab, kein Licht durchbricht
No footsteps on the ground
Keine Schritte, die den Boden berühren mild
I’m listening, but there’s no sound
Ich lausche – Stille, die meine Seele stillt
Isn’t anyone tryin‘ to find me?
Sucht mich denn keiner in dieser leeren Nacht?
Won’t somebody come take me home?
Wird mich niemand heim holen aus dieser Einsamkeit, so zart?
It’s a damn cold night
Es ist eine verdammt kalte Nacht
Tryin‘ to figure out this life
Versuch, dieses Leben zu verstehen
Won’t you take me by the hand
Wirst du mich nicht an der Hand nehmen
Take me somewhere new?
Mich an einen anderen Ort führen?
I don’t know who you are, but I
Ich kenne dich nicht, doch ich
I’m with you
Ich bin bei dir
I’m with you, hm
Ich bin bei dir, mm
I’m looking for a place
Ich suche nach einem Platz
I’m searching for a face
Ich suche nach einem Gesicht
Is anybody here I know?
Ist hier jemand, den ich kenne?
‚Cause nothing’s going right
Denn nichts will gelingen
And everything’s a mess
Und alles ist eine Katastrophe
And no one likes to be alone
Und niemand möchte einsam sein
Isn’t anyone tryin‘ to find me?
Versucht mich denn keiner zu finden?
Won’t somebody come take me home?
Wird mich niemand nach Hause bringen?
It’s a damn cold night
Es ist eine verdammt kalte Nacht
Tryin‘ to figure out this life
Versuch‘, das Rätsel meines Lebens zu entschlüsseln
Won’t you take me by the hand
Würdest du mich sanft an deiner Hand führen
Take me somewhere new?
Mich an einen Ort, wo alles neu erscheint?
I don’t know who you are, but I
Ich kenne dich nicht, doch ich spüre
I’m with you
Ich bin bei dir
I’m with you, yeah-yeah
Ich bin bei dir, ganz tief in meinem Herzen
Oh, why is everything so confusing?
Oh, warum dreht sich alles in wirren Kreisen?
Maybe I’m just out of my mind
Vielleicht bin ich nur dem Wahnsinn nah‘
Yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Ja, ja-ja, ja-ja
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah
Ja-ja, ja-ja, ja
It’s a damn cold night
Es ist eine verdammt kalte Nacht
Tryin‘ to figure out this life
Versuche, dieses Leben zu begreifen
Won’t you take me by the hand
Würdest du mich an der Hand nehmen
Take me somewhere new?
Mich an einen neuen Ort führen?
I don’t know who you are, but I
Ich weiß nicht, wer du bist, doch ich
I’m with you (x2)
Ich bin bei dir (x2)
Take me by the hand
Nimm mich bei der Hand
Take me somewhere new
Führ mich fort ins Unbekannte
I don’t know who you are, but I
Ich kenne dich nicht, doch ich spüre
I’m with you (x2)
Ich bin bei dir (x2)
Take me by the hand
Nimm mich bei der Hand
Take me somewhere new
Führ mich fort ins Unbekannte
I don’t know who you are, but I
Ich kenne dich nicht, doch ich spüre
I’m with you, oh
Ich bin bei dir, oh
I’m with you (x2)
Ich bin bei dir (x2)
Was bedeutet „I’m with You“ von Avril Lavigne?
Das Lied beschreibt eine tiefe Sehnsucht nach Verbundenheit, Orientierung und Zugehörigkeit. Die Protagonistin fühlt sich einsam und verloren, wartet auf jemanden, der sie versteht und aus ihrer Isolation befreit. Sie sucht nach Halt, Wärme und einer neuen Richtung in ihrem Leben, symbolisiert durch die metaphorische Bitte, sie an die Hand zu nehmen und an einen neuen Ort zu führen.