Hier ist eine Übersetzung von „Things I’ll Never Say“ von Avril Lavigne auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I’m tugging at my hair
Ich zupfe wild an meinem Haar
I’m pulling at my clothes
Reiße krampfhaft an meiner Kleidung
I’m trying to keep my cool
Versuche krampfhaft, ruhig zu wirken
I know it shows
Doch meine Unruhe verrät mich bloß
I’m staring at my feet
Starr blicke ich zu Boden hinab
My cheeks are turning red
Meine Wangen glühen feuerrot
I’m searching for the words inside my head
Wühle nach Worten in der Gedankennot
I’m feeling nervous
Nervosität durchströmt mich ganz
Tryna be so perfect
Versuch, perfekt zu sein
‚Cause I know you’re worth it
Weil ich weiß, du bist es wert
You’re worth it, yeah
Du bist es wert, ja
If I could say what I want to say
Könnt‘ ich sagen, was ich möchte
I’d say I want to blow you away
Würd‘ ich dich hinwegreißen vor Glück
Be with you every night
Bei dir sein jede Nacht
Am I squeezing you too tight?
Halt‘ ich dich zu fest umschlungen?
If I could say what I want to see
Könnt‘ ich sehen, was ich will
I want to see you go down on one knee
Ich möchte dich sehen, wie du auf ein Knie sinkst
Marry me today
Heirate mich noch heute
Guess I’m wishing my life away
Wohl wünsch ich mir das Leben fort
With these things I’ll never say
Mit unausgesprochenen Träumen
It don’t do me any good
Es bringt mir doch kein Glück
It’s just a waste of time
Es ist nur verschwendete Zeit
What use is it to you?
Was nützt dir das hier?
What’s on my mind
Was mir durch den Kopf geht
If ain’t coming out
Wenn es nicht herauskommt
We’re not going anywhere
Wir bewegen uns nicht von der Stelle
So why can’t I just tell you that I care?
Warum kann ich dir nicht sagen, wie sehr ich mich sorg‘?
‚Cause I’m feeling nervous
Denn ich bin so aufgeregt
Tryna be so perfect
Versuche, alles perfekt zu machen
‚Cause I know you’re worth it
Weil ich weiß, du bist es wert
You’re worth it, yeah
Du bist es wert, ja
If I could say what I want to say
Wenn ich sagen könnte, was ich sagen will
I’d say I want to blow you away
Ich möchte dich von den Füßen hauen, ganz sacht
Be with you every night
Bei dir sein, jede Nacht
Am I squeezing you too tight?
Halte ich dich zu fest in meinem Arm?
If I could say what I want to see
Könnt‘ ich sagen, was mein Herz begehrt
I want to see you go down on one knee
Ich seh‘ dich knien, so zärtlich und erhellt
Marry me today
Heute schon mit mir vereint
Guess I’m wishing my life away
Träume fort von meinem Leben, ungestillt
With these things I’ll never say
Mit Worten, die unausgesprochen bleiben
What’s wrong with my tongue?
Was ist nur mit meiner Zunge los?
These words keep slipping away
Diese Worte gleiten mir davon
I stutter, I stumble
Ich stolpere, ich stammle
Like I’ve got nothing to say
Als hätt‘ ich nichts zu erzählen
‚Cause I’m feeling nervous
Denn ich bin so aufgeregt
Tryna be so perfect
Versuche perfekt zu sein
‚Cause I know you’re worth it
Weil ich weiß, du bist es wert
You’re worth it, yeah
Du bist es wert, ja
Guess I’m wishing my life away
Ich verschwende wohl meine Tage im Traum
With these things I’ll never say
Mit Worten, die nie den Weg ins Freie fanden
If I could say what I want to say
Könnt‘ ich sagen, was mein Herz verlangt
I’d say I want to blow you away
Würd‘ ich dich atemberaubend verzaubern
Be with you every night
Bei dir sein, jede Nacht an deiner Seite
Am I squeezing you too tight?
Halte ich dich zu fest in meinen Armen?
If I could say what I want to see
Könnt‘ ich sehen, was meine Seele begehrt
I want to see you go down on one knee
Säh‘ ich dich vor mir knien, nur für mich
Marry me today
Vermähle dich mit mir heute
Guess I’m wishing my life away
Wohl wünsche ich mir das Leben fort
With these things I’ll never say
Mit diesen Worten, die nie den Mund verlassen
These things I’ll never say
Diesen Dingen, die unausgesprochen bleiben
Was bedeutet „Things I’ll Never Say“ von Avril Lavigne?
Das Lied handelt von Nervosität und unausgesprochenen Gefühlen in einer Liebesbeziehung. Die Protagonistin ist verliebt, traut sich aber nicht, ihre wahren Gefühle zu offenbaren. Sie sehnt sich danach, dem Partner zu sagen, dass sie ihn heiraten möchte, und fürchtet gleichzeitig, zu viel zu fordern oder sich zu blamieren.