Hier ist eine Übersetzung von „Sun Is Shining“ von Axwell /\ Ingrosso,Axwell,Sebastian Ingrosso auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
A simple band of gold
Ein schlichter Goldreif, schlicht und rein
Wrapped around my soul
Umschlingt meine Seele, zart und fein
Hard forgiving, hard forget (forget)
Schwer zu vergeben, schwer zu verzeihn
Faith is in our hands
Der Glaube ruht nun in unsrer Hand
Castles made of sand
Sandburgen, die am Abgrund stehen
No more guessing, no regrets
Kein Zweifel mehr, nur Klarheit hier
Then you came my way on a winter’s day
Da kamst du an an einem Wintertag
Shouted loudly, „Come out and play!“
Riefst wild: „Komm, lass uns leben jetzt!“
Can’t you tell I got news for you?
Kannst du nicht spüren, ich hab‘ Neuigkeiten für dich?
Sun is shining and so are you
Die Sonne strahlt, und du strahlst mit Licht
And we gonna be alright
Und wir werden alles überwinden, sei gewiss
Dry your tears and hold tight
Trockne deine Tränen und halt‘ mich fest
Can’t you tell I got news for you?
Kannst du nicht spüren, ich hab‘ Neuigkeiten für dich?
Sun is shining and so are you
Die Sonne strahlt, und du strahlst mit Licht
And we gonna be alright
Und wir werden alles überwinden, sei gewiss
Dry your tears and hold tight
Trockne deine Tränen und halt‘ mich fest
Can’t you tell I got news for you?
Kann ich dir nicht zeigen, was ich weiß?
Sun is shining and so are you
Sonne funkelt und du strahlst so hell
Diamonds to behold
Diamanten wie Träume erblühn
Waiting to unfold
Bereit, sich zart zu entfalten
Bite the bullet, bite your tongue (bite your tongue)
Beiss die Zähne zusammen, halt still (halt still)
Love beyond belief
Liebe tiefer als jedes Gefühl
Raid the seven seas
Erobere Meere mit wildem Mut
Come uneven, come undone (come undone)
Komm gebrochen, komm entblößt (komm entblößt)
Then you came my way on a winter’s day
Du kamst an einem Wintertag zu mir herein
Shouted loudly, „Come out and play!“
Riefst laut: „Komm, lass uns spielen, sei nicht allein!“
Can’t you tell I got news for you?
Spürst du nicht, ich hab‘ eine Nachricht für dich?
Sun is shining and so are you
Die Sonne strahlt, und du strahlst so hell wie ich
And we gonna be alright
Und wir werden alles gut überstehen
Dry your tears and hold tight
Trockne deine Tränen, halt mich fest, wir werden’s drehen
Can’t you tell I got news for you?
Spürst du nicht, ich hab‘ eine Nachricht für dich?
Sun is shining and so are you (x7)
Die Sonne strahlt, und du strahlst so hell wie ich (x7)
Can’t you tell I got news for you?
Kann ich dir nicht sagen, was ich weiß?
Sun is shining and so are you
Sonne strahlt und du strahlst im Glanz
And we gonna be alright
Und wir werden durchkommen, ganz gewiss
Dry your tears and hold tight
Trockne deine Tränen, halte fest
Can’t you tell I got news for you?
Kann ich dir nicht sagen, was ich weiß?
Sun is shining and so are you (x9)
Sonne strahlt und du strahlst im Glanz (x9)
Was bedeutet „Sun Is Shining“ von Axwell /\ Ingrosso,Axwell,Sebastian Ingrosso?
Das Lied beschreibt eine Liebesgeschichte voller Hoffnung und Ermutigung. Es spricht von einer Beziehung, die Herausforderungen überwindet, mit Metaphern wie einem Ehering und Sandburgen. Der Refrain symbolisiert Trost und Zuversicht: Trotz Schwierigkeiten wird alles gut werden, und die Liebe wird sie durch dunkle Zeiten tragen.