Bill Withers – Ain’t No Sunshine

Hier ist eine Übersetzung von „Ain’t No Sunshine“ von Bill Withers auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Ain’t no sunshine when she’s gone
Kein Sonnenschein, wenn sie fort ist

It’s not warm when she’s away
Keine Wärme weilt, wenn sie entfernt

Ain’t no sunshine when she’s gone
Kein Sonnenschein, wenn sie fort ist

And she’s always gone too long
Und sie bleibt immer viel zu lang

Anytime she’s goes away
Jedes Mal, wenn sie verschwindet

Wonder this time where she’s gone
Ich frage mich, wo sie diesmal weilt

Wonder if she’s gone to stay
Ob sie dieses Mal für immer geht

Ain’t no sunshine when she’s gone
Kein Sonnenschein, wenn sie fort ist

And this house just ain’t no home
Dieses Haus fühlt sich leer und kalt an

Anytime she goes away
Wenn sie nur einen Schritt von mir entfernt ist

And I know, I know, I know, I know
Und ich weiß, ich weiß, ich weiß so tief

I know, I know, I know, I know, I know (x4)
Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß (x4)

I know, I know
Ich weiß, ich weiß

Hey, I ought to leave young thing alone
Ich sollte sie gehen lassen, diese junge Seele

But ain’t no sunshine when she’s gone, whoa, whoa
Doch ohne sie verblasst jede Sonne, oh weh

Ain’t no sunshine when she’s gone
Kein Sonnenschein, wenn sie nicht da ist

Only darkness every day
Nur Dunkelheit, Tag für Tag

Ain’t no sunshine when she’s gone
Kein Sonnenschein, wenn sie nicht da

And this house just ain’t no home
Und dieses Haus ist ohne Seele leer

Anytime she goes away (x4)
Wenn sie fortgeht, stirbt mein Herz (x4)


Was bedeutet „Ain’t No Sunshine“ von Bill Withers?

Der Song beschreibt die tiefe emotionale Leere und Traurigkeit eines Mannes, wenn seine Geliebte abwesend ist. Die Metapher ‚Kein Sonnenschein‘ symbolisiert seine Depression und Hoffnungslosigkeit, wenn sie nicht bei ihm ist. Er fühlt sich verlassen und einsam, und das Zuhause verliert ohne sie jegliche Wärme und Bedeutung.