Hier ist eine Übersetzung von „Rebel Yell“ von Billy Idol auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Last night a little dancer came dancin‘ to my door
Letzte Nacht kam eine kleine Tänzerin tanzend zu meiner Tür
Last night a little angel came pumping on my floor
Letzte Nacht kam ein kleiner Engel pochend auf meinem Boden
She said come on baby, I got a license for love
Sie sagte: Komm schon, Liebling, ich hab‘ ne Lizenz für Liebe
And if it expires, pray help from above, because
Und wenn sie abläuft, bet‘ zum Himmel von oben, denn
In the midnight hour, she cried more, more, more
In der Geisterstunde schrie sie wild: Mehr, mehr, mehr
With a rebel yell she cried more, more, more
Mit rebellischem Schrei rief sie: Mehr, mehr, mehr
In the midnight hour babe more, more, more
In der Mitternacht, Schatz, mehr, mehr, mehr
With a rebel yell more, more, more
Mit wildem Aufschrei, mehr, mehr, mehr
More, more, more!
Mehr, mehr, mehr!
She don’t like slavery, she won’t sit and beg
Sie mag keine Knechtschaft, wird nicht betteln und kriechen
But when I’m tired and lonely she sleeps in bed
Doch wenn ich müd‘ und einsam bin, schläft sie im Bett
What sets you free and brought you to me, babe
Was dich befreit und zu mir geführt hat, Liebling
What sets you free, I need you here by me, because
Was dich befreit, ich brauch‘ dich hier an meiner Seite, weil
In the midnight hour, she cried more, more, more
In der Geisterstunde weint sie mehr, mehr, mehr
With a rebel yell she cried more, more, more
Mit rebellischem Schrei ruft sie mehr, mehr, mehr
In the midnight hour babe more, more, more
In der Mitternacht, Schatz, mehr, mehr, mehr
With a rebel yell more, more, more
Mit einem Rebellenschrei, mehr, mehr, mehr
He lives in his own heaven
Er lebt in seinem eigenen Himmel
Collects it to go from the seven eleven
Sammelt Proviant vom Convenience-Laden
Well, he’s out all night to collect a fare
Na ja, er ist die ganze Nacht unterwegs, um Fahrgeld zu kassieren
Just as long, just as long it don’t mess up his hair
Solange, solange es nur seine Frisur nicht ruiniert
I walked the world for you, babe
Ich durchquerte die Welt für dich, Schatz
A thousand miles for you
Tausend Meilen nur für dich
I dried your tears, of pain, babe
Ich trocknete deine Tränen der Qual, Liebling
A million times, for you
Eine Million Mal, für dich
I’d sell my soul, for you, babe
Ich verkaufe meine Seele, für dich, Liebling
For money to burn, for you
Um Geld zu verbrennen, für dich
I’d give you all, and have none, babe
Ich gäb‘ dir alles, und hätte nichts, Liebling
Just to, just to, just to, just to, to have you here by me, because
Nur um, nur um, nur um, nur um, dich hier bei mir zu haben, denn
In the midnight hour, she cried more, more, more
In der Mitternachtsstunde weinte sie, mehr, mehr, mehr
With a rebel yell she cried more, more, more
Mit rebellischem Schrei rief sie, mehr, mehr, mehr
In the midnight hour babe, more, more, more
In der Mitternachtsstunde, Liebling, mehr, mehr, mehr
With a rebel yell she cried more, more, more
Mit wildem Schrei ruft sie: mehr, mehr, mehr
More, more, more!
Mehr, mehr, mehr!
Ooh yeah, little baby
Oh ja, kleines Fräulein
She want more
Sie will mehr
More, more, more, more, more!
Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr!
Ooh yeah, little angel
Oh ja, kleine Engel
She want more
Sie will mehr
More, more, more, more, more!
Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr!
Was bedeutet „Rebel Yell“ von Billy Idol?
Das Lied beschreibt eine leidenschaftliche Begegnung zwischen zwei Liebenden. Die Frau wird als selbstbewusste und rebellische Figur dargestellt, die Liebe und Leidenschaft fordert. Der Sänger ist bereit, alles für sie zu tun, und betont ihre Unabhängigkeit und seinen Wunsch, sie zu besitzen. Der Text thematisiert sexuelle Energie, Freiheitsdrang und bedingungslose Hingabe.