Hier ist eine Übersetzung von „We Didn’t Start the Fire“ von Billy Joel auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Harry Truman, Doris Day, Red China, Johnnie Ray
Harry Truman, Doris Day, Rotes China, Johnnie Ray
South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio
Südpazifik, Walter Winchell, Joe DiMaggio
Joe McCarthy, Richard Nixon, Studebaker, television
Joe McCarthy, Richard Nixon, Studebaker, Fernsehen
North Korea, South Korea, Marilyn Monroe
Nordkorea, Südkorea, Marilyn Monroe
Rosenbergs, H-bomb, Sugar Ray, Panmunjom
Rosenbergs, H-Bombe, Sugar Ray, Panmunjom
Brando, „The King and I“, and „The Catcher in the Rye“
Brando, „Der König und ich“, und „Der Fänger im Roggen“
Eisenhower, Vaccine, England’s got a new queen
Eisenhower, Impfstoff, England hat ’ne neue Königin
Marciano, Liberace, Santayana, goodbye
Marciano, Liberace, Santayana, auf Wiedersehen
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es brannte schon immer, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir haben’s nicht gezündet, doch wir kämpften gegen seine Glut
Joseph Stalin, Malenkov, Nasser and Prokofiev
Stalin, Malenkov, Nasser und Prokofjew, eine Welt im Aufruhr
Rockefeller, Campanella, Communist Bloc
Rockefeller, Campanella, der kommunistische Block in Flammen
Roy Cohn, Juan Peron, Toscanini, Dacron
Roy Cohn, Juan Peron, Toscanini, Dacron – Geschichten, die brennen
Dien Bien Phu falls, „Rock Around the Clock“
Dien Bien Phu fällt, „Rock Around the Clock“ – Die Zeit explodiert
Einstein, James Dean, Brooklyn’s got a winning team
Einstein, James Dean, Brooklyn hat ein siegreiches Team
Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley, Disneyland
Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley, Disneyland
Bardot, Budapest, Alabama, Krushchev
Bardot, Budapest, Alabama, Chruschtschow
Princess Grace, Peyton Place, Trouble in the Suez
Fürstin Grace, Peyton Place, Ärger im Suezkanal
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es brannte schon immer, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir haben es nicht angezündet, doch wir versuchten, es zu löschen
Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle, Kerouac
Kleines Rock, Pasternak, Mickey Mantle, Kerouac
Sputnik, Chou En-Lai, „Bridge on the River Kwai“
Sputnik, Chou En-Lai, „Brücke am Kwai“
Lebanon, Charles de Gaulle, California baseball
Libanon, Charles de Gaulle, kalifornisches Baseball
Starkweather homicide, children of thalidomide
Starkweather-Mord, Thalidomid-Kinder im Schatten
Buddy Holly, Ben Hur, space monkey, mafia
Buddy Holly, Ben Hur, Weltraumaffe, Mafia-Clan
Hula hoops, Castro, Edsel is a no-go
Hula-Reifen, Castro, Edsel – ein Rohrkrepierer
U2, Syngman Rhee, Payola and Kennedy
U2, Syngman Rhee, Payola und Kennedys Erbe
Chubby Checker, Psycho, Belgians in the Congo
Chubby Checker, Psycho, Belgier im Kongo
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es loderte schon, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir zündeten es nicht, doch wir kämpften gegen seine Macht
Hemingway, Eichmann, „Stranger in a Strange Land“
Hemingway, Eichmann, „Fremder in einem fremden Land“
Dylan, Berlin, Bay of Pigs invasion
Dylan, Berlin, Invasionen an der Schweinebucht
„Lawrence of Arabia“, British Beatlemania
„Lawrence von Arabien“, britische Beatlemania-Welle
Ole Miss, John Glenn, Liston beats Patterson
Ole Miss, John Glenn, Liston schlägt Patterson
Pope Paul, Malcolm X, British politician sex
Papst Paul, Malcolm X, britischer Politiker im Liebesrausch
JFK – blown away, what else do I have to say?
JFK – weggeblasen, was soll ich noch mehr sagen?
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es brannte schon immer, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir zündeten es nicht, doch wir versuchten, es zu löschen
Birth control, Ho Chi Minh, Richard Nixon back again
Verhütung, Ho Chi Minh, Richard Nixon kehrt zurück
Moonshot, Woodstock, Watergate, punk rock
Mondlandung, Woodstock, Watergate, Punk rockt
Begin, Reagan, Palestine, terror on the airline
Beginn, Reagan, Palästina, Terror über den Lüften
Ayatollah’s in Iran, Russians in Afghanistan
Ajatollah im Iran, Russen in Afghanistan
„Wheel of Fortune“, Sally Ride, heavy metal suicide
„Glücksrad“, Sally Ride, Heavy Metal Suizid
Foreign debts, homeless vets, AIDS, crack, Bernie Goetz
Auslandsschulden, obdachlose Veteranen, AIDS, Crack, Bernie Goetz
Hypodermics on the shore, China’s under martial law
Spritzen am Ufer, China unter Kriegsrecht
Rock and roller, cola wars, I can’t take it anymore
Rock’n’Roll, Cola-Kriege, ich halt’s nicht mehr aus
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es brannte immer schon, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
But when we are gone
Doch wenn wir verschwunden sind
It will still burn on, and on, and on, and on, and on, and on, and on, and on
Wird es weiterbrennen, unaufhaltsam, unermüdlich, ohne Ende
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es loderte schon immer, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir haben es nicht angezündet, doch wir versuchten es zu löschen
We didn’t start the fire
Wir haben das Feuer nicht entfacht
It was always burning, since the world’s been turning
Es loderte immer schon, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir entfachten nicht die Flamme
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir zündeten sie nicht an, doch versuchten zu löschen ihre Macht
We didn’t start the fire
Wir entfachten nicht die Flamme
It was always burning, since the world’s been turning
Es loderte immer schon, seit die Welt sich dreht
We didn’t start the fire
Wir entfachten nicht die Flamme
No, we didn’t light it, but we tried to fight it
Nein, wir zündeten sie nicht an, doch versuchten zu löschen ihre Macht
Was bedeutet „We Didn’t Start the Fire“ von Billy Joel?
Das Lied ist eine schnelle historische Aufzählung von bedeutenden Ereignissen, Persönlichkeiten und kulturellen Phänomenen zwischen den 1950er und 1980er Jahren. Der Refrain verdeutlicht, dass diese Generation nicht verantwortlich für die komplexen globalen Konflikte und Veränderungen ist, sondern sie nur erlebt und versucht hat, damit umzugehen.