Billy Paul – Your Song

Hier ist eine Übersetzung von „Your Song“ von Billy Paul auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


It’s a little bit funny Lord, this feeling inside
Es ist ein bisschen komisch, Herr, dieses Gefühl tief in mir

I’m not one of those who can easily hide
Ich bin nicht einer, der Emotionen leicht verbirgt

I don’t have much money but, boy, if I did
Ich hab‘ nicht viel Geld, doch wenn ich’s hätte, mein Schatz

I’d buy a big mansion where we both could live
Würd‘ ich ein großes Haus kaufen, ein Zuhause für uns beide in Schlag

If, if, if I was a sculpture Lord, honey, but then again, no
Wär‘ ich eine Skulptur, Herr, meine Liebe, doch dann wieder nein

(Then again no, no)
(Dann wieder nein, nein)

Or a man who makes potions in a travelin‘ show
Oder ein Mann, der Tränke mischt auf Wanderschaft mit Fein

I know it’s not much, I know it’s not much, but it’s the best I can do
Ich weiß, es ist nicht viel, ich weiß, es ist nicht viel, doch es ist alles, was ich kann

You gave me a gift Lord, and I’m gonna sing it for you
Du schenktest mir ein Geschenk, Herr, und ich sing‘ es dir nun

And you can tell everybody that this is your song
Und du kannst allen sagen, dass dies dein Lied ist

(This is your song)
(Dies ist dein Lied)

It may be a quite, quite simple, but that’s how it’s done
Es mag ganz einfach sein, doch so wird’s gemacht

I hope you don’t mind, I hope you don’t mind
Ich hoffe, du hast nichts dagegen, ich hoffe, du hast nichts dagegen

What I wrote down in words, words
Was ich in Worte gefasst, in Worte

How wonderful life is when you’re in the world, world, world
Wie wunderbar das Leben ist, wenn du in der Welt bist, Welt, Welt

If, if, (if), if I was on a rooftop
Wenn, wenn, (wenn), wenn ich auf dem Dach wär‘

I’d kick off my shoes (kick off my shoes, kick my shoes off)
Ich streifte meine Schuhe ab (streifte sie ab, streifte sie ganz ab)

I’ll write a few verses and then I get the blues
Ich schreibe ein paar Verse und dann überfällt mich die Melancholie

But the sun’s been quite, quite kind while I wrote this song
Doch die Sonne war überaus mild, während ich dieses Lied komponierte

It’s for people like you and people like me
Für Menschen wie dich und Menschen wie mich

I wanna, I wanna keep turnin‘ on
Ich will, ich will weiter die Flamme nähren

So excuse me for forgetting, but these things I do Lord
Verzeiht mir das Vergessen, denn solche Dinge tue ich, mein Herr

(These things I do Lord)
(Solche Dinge, mein Herr)

You see, you see I’ve forgotten if they’re green or blue
Seht ihr, ich hab vergessen, ob sie grün oder blau waren

Anyway the thing is, anyway the thing is, what I really mean
Wie auch immer, es ist so, wie auch immer, es ist so, was ich wirklich meine

You are the sweetest eyes, you’ve got the sweetest eyes
Du hast die zärtlichsten Augen, die liebevollsten Augen

The clearest eyes I’ve ever seen, I hope you go back
Die klarsten Augen, die ich je gesehen hab‘, ich hoffe, du kehrst zurück

I hope you, I hope you go back and tell everybody
Ich hoffe, ich hoffe, du kehrst zurück und erzählst allen

That this is your song (this is your song)
Dass dies dein Lied ist (dies ist dein Lied)

It may be quite, quite simple, but now that’s how it’s done
Es mag ganz einfach sein, ganz einfach, aber so wird es gemacht

I hope you don’t mind, I hope you don’t mind
Ich hoffe, du bist nicht böse, ich hoffe, du bist nicht böse

But I wrote down in words Lord, words
Aber ich schrieb es in Worte, Herr, in Worte

I’m doin‘ beautiful, how wonderful it is when you’re in the world, world, world, world
Ich blühe wunderbar, wie herrlich ist es, wenn du in der Welt, Welt, Welt, Welt bist

If, if, (if), if I sat upon a rooftop and kicked off my shoes, oh yeah
Wenn ich, wenn ich, (wenn) auf einem Dach säße und meine Schuhe abstreifte, oh ja

(Kick off my shoes, kick my shoes off)
(Schuhe abstreifen, Schuhe ausziehen)

I’ll write a few verses and then I get the blues
Ich schreibe ein paar Verse und dann überkommt mich die Melancholie

But the sun’s been quite, quite kind while I wrote this song
Doch die Sonne war mir, mir sehr zugeneigt, während ich dieses Lied schrieb

It’s for people like you, people like me
Für Menschen wie dich, Menschen wie ich

I wanna, wanna keep turnin‘ on, so excuse me, so excuse me
Ich will, will weiterbrennen, also entschuldige, also entschuldige

So excuse me forgetting, but these things I do
Entschuldige das Vergessen, aber so sind nun mal diese Dinge

(These things I do Lord)
(Diese Dinge tue ich, Herr)

You see, you see I’ve forgotten if they’re green or blue, baby
Sieh, du siehst, ich hab vergessen ob sie grün sind oder blau, Liebling

And anyway the thing is, anyway the thing is, what I really mean
Und sowieso ist die Sache, sowieso ist die Sache, was ich wirklich meine

You are the sweetest eyes, the sweetest eyes
Du bist die süßesten Augen, die süßesten Augen

The sweetest eyes I’ve ever seen
Die süßesten Augen, die ich je gesehen

I want you to go back, go back and and tell everybody
Ich will, dass du zurückgehst, zurückgehst und allen erzählst

That Billy Paul’s got a song (Billy Paul’s got a song)
Dass Billy Paul einen Song hat (Billy Paul hat einen Song)

I’m, I’m gonna sit upon a, a rooftop and kick my shoes off
Ich werde, ich werde auf einem Dach sitzen und meine Schuhe ausziehen

I’m gonna write it (write it), write it (write it), write it (write it)
Ich schreib‘ es (schreib‘ es), schreib‘ es (schreib‘ es), schreib‘ es (schreib‘ es)

I might come out with the Gospel (Gospel), the blues (blues)
Vielleicht komm‘ ich mit dem Evangelium (Evangelium), dem Blues (Blues)

The jazz (jazz), the rock and roll
Der Jazz (Jazz), der Rock ’n‘ Roll

I’m gonna, got to, got to write me a simple song for everybody
Ich werd‘, ich muss, ich muss mir ein einfaches Lied für alle schreiben

Because this is my song (this is my song)
Denn das ist mein Song (das ist mein Song)

It may be quite, quite simple but that’s the way it’s done
Er mag ganz, ganz einfach sein, aber so wird’s gemacht

I hope you don’t mind, I hope you don’t mind
Ich hoffe, du hast nichts dagegen, ich hoffe, du hast nichts dagegen

What I wrote down in words, words
Was ich in Worte gefasst hab‘, Worte

You come on back, you try to try again, try again
Du kehrst zurück, versuchst es wieder, versuchst es erneut

Tell everybody that Billy Paul’s got a song
Erzähl allen, dass Billy Paul ein Lied hat

(Billy Paul’s got a song)
(Billy Paul’s Lied erklingt)

It may be quite, quite simple but that’s how it’s done, baby
Es mag ganz einfach sein, doch so wird es gemacht, Liebling

I hope you don’t mind, I hope you don’t mind
Ich hoffe, du hast nichts dagegen, ich hoffe, du hast nichts dagegen

What I wrote down in words
Was ich in Worte gefasst habe

Hold it, hold it, hold it, hold it ooooh
Halt, halt, halt, halt, ooooh

Get back, get, got, oh no
Komm zurück, geh, kriege, oh nein


Was bedeutet „Your Song“ von Billy Paul?

Das Lied ist eine persönliche und emotionale Erklärung des Künstlers an eine geliebte Person. Er beschreibt seine tiefen Gefühle und Zuneigung, trotz seiner bescheidenen Mittel. Der Text betont, dass die Aufrichtigkeit und Einfachheit seiner Botschaft wichtiger sind als materielle Reichtümer. Er möchte durch dieses Lied seine Liebe und Wertschätzung ausdrücken.