Björk – It’s Oh So Quiet

Hier ist eine Übersetzung von „It’s Oh So Quiet“ von Björk auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Shhhh, Shhhh
Pssst, Pssst

It’s, oh, so quiet
Es ist, oh, so leise

Shhhh Shhhh
Pssst Pssst

It’s, oh, so still
Es ist, oh, so still

Shhhh Shhhh
Pssst Pssst

You’re all alone
Du bist ganz allein

Shhh Shhh
Pssst Pssst

And so peaceful until…
Und so friedlich, bis…

You fall in love
Du verliebst dich wild und frei

Zing boom
Herz kippt über, Melodei

The sky up above
Der Himmel bricht wie Glas entzwei

Zing boom
Rhythmus braust, die Seele schreit

Is caving in
Die Wände fallen ein

Wow bam
Ein Donnerschlag, ein Seelenpein

You’ve never been so nuts about a guy
So verrückt nach diesem einen Mann

You wanna laugh you wanna cry
Zwischen Lachen und Tränenrand

You cross your heart and hope to die
Du schwörst bei deiner Ehre bis zum Tod

‚Til it’s over and then…
Bis es vorüber ist und dann…

Shhhh, Shhhh
Psst, Psst

It’s nice and quiet
Es ist sanft und still

Shhhh, Shhhh
Psst, Psst

But soon again
Doch bald schon wieder

Shhhh, Shhhh
Psst, Psst

Starts another big riot
Bricht ein neuer großer Aufruhr an

You blow a fuse
Du lässt die Sicherung durchbrennen

Zing boom
Blitz und Krach

The devil cuts loose
Der Teufel entfesselt seinen Tanz

Zing boom
Blitz und Krach

So what’s the use
Was soll der Sinn

Wow bam
Wow, Bumm

Of falling in love?
Von dieser Liebe, die nur brennt?

It’s, oh, so quiet
Es ist, oh, so still

It’s, oh, so still
Es ist so unendlich still

You’re all alone
Du bist völlig allein

And so peaceful until…
Und so friedvoll, bis dann…

You ring the bell
Du läutest die Glocke

Bim bam
Bim bam

You shout and you yell
Du brüllst und schreist wild

Hi ho ho
Hi ho ho

You broke the spell
Du hast den Zauber zerrissen

Gee, this is swell you almost have a fit
Oh je, das ist fantastisch, du bist fast am Ausrasten

This guy is „gorge“ and I got hit
Dieser Kerl ist zum Anbeißen, ich bin völlig entflammt

There’s no mistake this is it
Es gibt keinen Zweifel, das ist der Moment

‚Til it’s over and then…
Bis es vorbei ist und dann…

It’s nice and quiet
Es ist sanft und still

Shhhh Shhhh
Psst Psst

But soon again
Aber gleich wieder

Shhhh Shhhh
Psst Psst

Starts another big riot
Entfacht einen weiteren großen Aufruhr

You blow a fuse
Du lässt die Sicherung durchbrennen

Zing boom
Zisch Bumm

The devil cuts loose
Der Teufel entfesselt sich wild

Zing boom
Zisch Bumm

So What’s the use
Was soll der Sinn sein

Wow bam
Wow Bam

Of falling in love?
Beim Verlieben?

The sky caves in
Der Himmel bricht zusammen

The devil cuts loose
Der Teufel tanzt wild und frei

You blow blow blow blow blow your fuse
Du sprengst sprengst sprengst sprengst sprengst deine Sicherung

Aaaaah!
Aaaaaaah!

When you fall in love…
Wenn du dich verliebst…

Ssshhhhhh…
Psssssst…


Was bedeutet „It’s Oh So Quiet“ von Björk?

Das Lied beschreibt die emotionale Achterbahn der Liebe. Es zeigt, wie Verliebtsein zunächst ruhig und friedlich beginnt, aber plötzlich in einen Gefühlssturm umschlägt – mit Aufregung, Leidenschaft und Chaos. Die Metaphern ‚Zing Boom‘ und ‚Sky caves in‘ symbolisieren die überwältigenden Gefühle und Intensität der Verliebtheit.