Booba, SDM – Dolce Camara

Hier ist eine Übersetzung von „Dolce Camara“ von Booba,SDM auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


C’est ça qu’ils veulent
Das ist es, was sie wollen

Mip-mip (ouh, ouais)
Piep-piep (oh, ja)

C’est ça qu’ils veulent (I-Z-I, ouh, ouais)
Das ist es, was sie wollen (I-Z-I, oh, ja)

On va leur donner (ouh, ouais)
Wir werden ihnen geben (oh, ja)

C’est ça qu’ils veulent (ouh, ouais)
Das ist es, was sie wollen (oh, ja)

Okay
Okay

J’ai pas besoin d’parler, j’suis grand séducteur
Ich muss nicht reden, ich bin der große Verführer

Le shit, c’est du filtré, la coke, c’est du beurre
Der Stoff ist gefiltert, das Koks ist wie Butter

J’arrive plus à m’projeter, j’vois que le M-U-R
Ich kann mich nicht mehr projizieren, sehe nur die W-A-N-D

Sa mère, il est D-U-R
Seine Mutter, sie ist H-A-R-T

J’vais m’poser dans l’maki (sale, okay)
Ich leg‘ mich in den Schlamm (dreckig, okay)

Enterrer sous terre tous mes cellulaires
Vergrabe all‘ meine Handys unter der Erde

Piscine à débordement (okay)
Überlaufender Pool (okay)

Pizza aux fruits de mer
Pizza mit Meeresfrüchten

J’aide les miens, ceux qui ont un crochet, fuck mon prochain
Ich helfe den Meinen, denen mit Haken, fick‘ die Nachbarn

Avant d’prendre l’uppercut
Bevor ich den Uppercut einstecke

Tout l’monde a un projet, et puis tout s’éteint
Jeder hat einen Plan, doch dann erlischt das Licht

Pour combattre l’empire, il m’faut R2-D2
Um das Imperium zu stürzen, brauch ich R2-D2 an meiner Seite

France rime avec chance, j’crois en aucun des deux
Frankreich reimt sich auf Chance, doch ich glaube an keine von beiden

Elle veut mon WhatsApp, mon numéro de chambre
Sie will meine WhatsApp, meine Zimmernummer zum Greifen

J’ai la main dans ses cheveux, je tire, elle se cambre
Meine Hand in ihren Locken, ich ziehe, sie bäumt sich auf

J’finis sur son dos, précis comme Rondo
Ich ende auf ihrem Rücken, präzise wie Rondo

Riche comme un Bongo, bang-bang
Reich wie ein Bongo, Knall auf Fall

On les aime fraiches, bien michto, qui savent accueillir comme Demdem
Wir mögen sie kühl, verwöhnt, die uns empfangen wie Demdem

Plus on étouffe, plus c’est la ville, plus on est d’fous, plus c’est l’asile
Je mehr man erstickt, desto städtischer wird’s, je mehr Verrückte, desto mehr Nervenklinik

À peine fini d’forniquer, j’me rhabille, les larmes sont halal, le sourire est kabyle
Kaum fertig mit der Lust, kleide ich mich wieder, Tränen sind erlaubt, das Lächeln ist voller Feuer

J’suis de l’ancienne fédé, sans enseigne piégé
Ich bin vom alten Stamm, ohne Falle, ohne Wappen

OG, BG, OG, BG
OG, BG, OG, BG

Faites entrer toutes les caméras
Bringt alle Kameras herein

Je suis beau, j’suis en Dolce Camara
Ich bin schön, in Dolce Camara glänzend

J’suis de l’ancienne fédé, sans enseigne piégé
Ich bin vom alten Stamm, ohne Falle, ohne Wappen

OG, BG, OG, BG
OG, BG, OG, BG

Faites entrer toutes les caméras
Lasst alle Kameras reinrollen

Je suis beau, j’suis en Dolce Camara
Ich bin schick, in Dolce Camara, klar

Eh
Yo

J’descends du singe, j’les visser juste en bas d’la cité
Steige ab von Affen, schrauben sie unterhalb der Stadt fest

Devant moi, t’es mimi, prends ton phone, insulte-moi (gros, c’est réel)
Vor mir bist du süß, nimm dein Handy, beleidige mich (Mann, das ist echt)

La technique à Ronnie, la ce-for à Seedorf
Die Technik von Ronnie, das Seedorf-Format

C’qu’ils font en dix années, bah, moi, ça m’prend six mois (ouais, gros, c’est réel)
Was sie in zehn Jahren machen, brauch‘ ich nur sechs Monate (ja, Mann, das ist echt)

Cigare en che-bou quand j’arrive sur scène
Zigarre im Haar, wenn ich auf der Bühne erscheine

La saga, la cité, Douk Saga en chef, ça dyab (saga la cité)
Die Saga, die City, Douk Saga als Anführer, so wild (Saga der Stadt)

Poto, ne crois même pas qu’on chôme, ça jobbe (la cité, la cité)
Kumpel, glaub nicht mal, dass wir ruhen, wir huschen (die Stadt, die Stadt)

Y a d’la che-blan, d’la verte et du jaune, ça vend (gros, c’est réel)
Es gibt weißes, grünes und gelbes Zeug, wir verkaufen (krass, das ist real)

Le business est carré, la BAC fait des rondes (ouh)
Das Geschäft ist quadratisch, die Cops drehen ihre Runden (ouh)

On encaisse, on rit aux nez des fédéraux (you-ouh-ouh-ouh)
Wir kassieren und lachen den Behörden ins Gesicht (you-ouh-ouh-ouh)

La mère à Riolo, le père à Riolo (ouh)
Riolos Mutter, Riolos Vater (ouh)

J’arrive en affranchi (ouh, ouh), BG comme Liotta (en Dolce Camara)
Ich komme als Freigeist (ouh, ouh), cool wie Liotta (in Dolce Camara)

J’fais la taille d’un yéti, l’argent du re-four, ouvre business en ïe-Tha (gros, c’est réel)
Ich bin so groß wie ein Yeti, mit Geld vom Rückmarsch, eröffne Business in Tha (krass, das ist real)

Solo, j’paie dix teilles, les biatchs ont soif (92i, gros)
Allein zahl ich zehn Tausend, die Mädels dürsten (92i, Bro)

En Dolce Camara, dans costume en soie (Ocho)
In Dolce Camara, im seidenen Gewand (Ocho)

Ils nous aiment pas, mais sont obligés d’faire avec (gang)
Sie mögen uns nicht, doch müssen uns akzeptieren (Gang)

La ce-for des choses donne la vue aux aveugles (yeah)
Die Kraft der Dinge lässt Blinde sehen (yeah)

On est entourés d’faux, le 92i reste vrai (bouh)
Wir sind umgeben von Falschen, 92i bleibt authentisch (bouh)

Le serveur met du D.U.C dans mon verre
Der Kellner gießt D.U.C in mein Glas

D’la nouvelle géné comme USKY et Greenzer
Von der neuen Generation wie USKY und Greenzer

OG BG, OG BG
OG BG, OG BG

Faites entrer toutes les caméras (ouais, ouais, ouais)
Lasst alle Kameras reinrollen (ja, ja, ja)

Je suis beau, j’suis en Dolce Camara (Arriba, arriba, 92izi)
Ich bin schick, in Dolce Camara (Arriba, arriba, 92izi)

J’suis de l’ancienne fédé, sans enseigne piégé
Vom alten Bund, ohne Falle gezeichnet

OG BG, OG BG (Ocho)
OG BG, OG BG (Ocho)

Faites entrer toutes les caméras
Lasst alle Kameras reinrollen

Je suis beau, j’suis en Dolce Camara
Ich bin schick, in Dolce Camara

J’suis de l’ancienne fédé, sans enseigne piégé
Vom alten Bund, ohne Falle gezeichnet

OG BG, OG BG (Saddam, Hauts-de-Seine)
OG BG, OG BG (Saddam, Hauts-de-Seine)

Faites entrer toutes les caméras
Lasst alle Kameras hereinrollen

Je suis beau, j’suis en Dolce Camara
Ich bin schön, trag‘ Dolce Gabbana, keine Bara

IZI
Einfach gemacht

Okay
Alles klar

Bouh
Buh


Was bedeutet „Dolce Camara“ von Booba,SDM?

Der Song ist eine Darstellung des Straßenlebens und Rappers Selbstbewusstsein aus dem Pariser Vorort 92. Er prahlt mit seinem Reichtum, seinen Beziehungen und seiner Straßenidentität, betont seine Härte und Unabhängigkeit. Der Text vermischt Slang, Referenzen zur Popkultur und Anspielungen auf Kriminalität und Erfolg.