Carbonne – Imagine

Hier ist eine Übersetzung von „Imagine“ von Carbonne auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Elle m’dit „imagine Madère sous les parasols“
Sie sagt mir „stell dir Madeira unter Sonnenschirmen vor“

Mais là j’m’imagine la perdre, j’deviens parano
Doch dann fürcht‘ ich, sie zu verlieren und werde wahnsinnig

J’perds la raison, elle a raison
Ich verliere den Verstand, und sie hat Recht

J’crois qu’elle veut mon nom derrière son prénom
Ich glaube, sie will meinen Namen hinter ihrem Vornamen

Elle a jamais retourné sa veste, non
Sie hat ihre Meinung nie gewendet, nein

C’est ça qui m’fait tourner la tête
Das lässt mich den Kopf verlieren

Elle m’dit „imagine Madère sous les parasols“
Sie sagt mir „stell dir Madeira unter Sonnenschirmen vor“

Mais là j’m’imagine la perdre, j’deviens parano
Doch dann fürcht‘ ich, sie zu verlieren und werde wahnsinnig

J’perds la raison, elle a raison
Ich verliere den Verstand, und sie hat Recht

J’crois qu’elle veut mon nom derrière son prénom
Ich glaube, sie will meinen Namen hinter ihrem Vornamen

Elle a jamais retourné sa veste, non
Sie hat nie ihre Farbe gewechselt, nein

Elle vеut voir Mada‘, j’veux y voir clair, elle veut quitter Paname et changer d’air
Sie will Mada‘ sehen, ich will Klarheit, sie will Paris verlassen und Luft holen

Elle aime les balades et les choses simples, elle n’envie pas la vie d’un milliardaire
Sie liebt Spaziergänge und einfache Dinge, beneidet nicht das Leben eines Milliardärs

Même quand elle me travaille, me teste, et que ma garde se baisse
Selbst wenn sie mich herausfordert, prüft und meine Verteidigung fällt

J’peux pas la quitter, elle me fait kiffer, elle sait qu’dans son regard j’me perds
Ich kann sie nicht verlassen, sie lässt mich schwärmen, sie weiß, in ihrem Blick verliere ich mich

J’aime ses qualités, ses défauts, quand j’disais „je t’aime“ aux autres, c’était faux
Ich liebe ihre Stärken, ihre Schwächen, als ich „Ich liebe dich“ zu anderen sagte, war es falsch

Petit verre de rhum, j’vais m’ser-po, j’repense à quand j’étais pauvre
Ein kleiner Schluck Rum, ich versink‘, erinnere mich an meine armen Tage

On veut changer d’vie, changer d’météo
Wir wollen das Leben ändern, den Himmel umfärben

Ouais, les degrés dans l’air, dans l’verre „ex æquo“
Ja, die Grade in der Luft, im Glas „ex æquo“

Loin des trams et des quais d’métro, à deux sur la moto d’GTO
Weit weg von Straßenbahnen und U-Bahn-Stegen, zu zweit auf der GTO-Maschine

Elle m’dit „imagine Madère sous les parasols“
Sie sagt „stell dir Madeira unter Sonnenschirmen vor“

Mais là j’m’imagine la perdre, j’deviens parano
Doch ich stelle mir vor, sie zu verlieren, werde paranoid

J’perds la raison, elle a raison
Ich verliere den Verstand, sie hat recht

J’crois qu’elle veut mon nom derrière son prénom
Ich glaube, sie will meinen Namen hinter ihrem Vornamen

Elle a jamais retourné sa veste, non
Sie hat ihre Meinung niemals geändert, nein

C’est ça qui m’fait tourner la tête
Das ist’s, was mir den Kopf verdreht

Elle veut voir Rome et Rio, Buenos Aires, Rosario
Sie will Rom und Rio sehen, Buenos Aires, Rosario

S’en aller loin d’Paris, sur les terres de Dalí, partir loin des sirènes, des gyro‘
Weg von Paris, auf Dalís Erde, fort von Sirenen und Blaulicht

Elle veut voir Venise, elle veut voir Rome et Rio, Buenos Aires, Rosario
Sie will Venedig sehen, will Rom und Rio, Buenos Aires, Rosario

S’en aller loin d’Paris, sur les terres de Dalí, partir loin des sirènes, des gyro‘
Weg von Paris, auf Dalís Erde, fort von Sirenen und Blaulicht

Au début elle m’a ri au nez quand elle a vu comment j’papillonnais
Zu Beginn lachte sie mich aus, als sie sah, wie ich umherschwirrte

Mais c’est devenu passionnel, on a tellement de route à sillonner
Doch es wurde leidenschaftlich, so viele Wege noch zu erkunden

On parle de vivre face à la mer, j’vois bien qu’elle est pas casanière
Wir sprechen vom Leben vor dem Meer, ich sehe, sie ist keine Stubenhockerin

Le soir elle a l’art, la manière, c’est ma Falbala, ma cavalière
Abends hat sie Stil, eine Art zu sein, meine Falbala, meine Reiterin

Elle m’dit „imagine Madère sous les parasols“
Sie sagt „stell dir Madeira unter Sonnenschirmen vor“

Mais là j’m’imagine la perdre, j’deviens parano
Doch dann fürcht‘ ich, sie zu verlieren, werde paranoid

J’perds la raison, elle a raison
Ich verliere den Verstand, sie hat Recht

J’crois qu’elle veut mon nom derrière son prénom
Ich glaube, sie will meinen Namen hinter ihrem Vornamen

Elle a jamais retourné sa veste, non
Sie hat nie ihre Fahne gewechselt, nein

Elle m’dit „imagine Madère sous les parasols“
Sie sagt „stell dir Madeira unter Sonnenschirmen vor“

Mais là j’m’imagine la perdre, j’deviens parano
Ich sehe mich sie verlieren, und Paranoia überfällt mich

J’perds la raison, elle a raison
Ich verliere den Verstand, und sie hat Recht

J’crois qu’elle veut mon nom derrière son prénom
Ich glaube, sie will meinen Namen hinter ihrem Vornamen

Elle a jamais retourné sa veste, non
Sie hat niemals ihre Meinung geändert, nein

C’est ça qui m’fait tourner la tête
Das ist’s, was mir den Kopf verdreht

Imagine (x4)
Imagine (x4)


Was bedeutet „Imagine“ von Carbonne?

Der Song handelt von einer intensiven Liebesbeziehung, in der der Protagonist zwischen Leidenschaft und Unsicherheit schwankt. Er ist in eine Frau verliebt, die Freiheit und Reisen liebt, und er hat Angst, sie zu verlieren. Trotz seiner früheren Untreue glaubt er, dass diese Beziehung anders ist und sie ihn wirklich liebt. Er träumt von gemeinsamen Reisen und einer tiefen Verbindung.