Hier ist eine Übersetzung von „Christine“ von Christine and the Queens auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Je commence un livre par la fin
Ich beginne ein Buch vom Ende her
Et j’ai le menton haut pour un rien
Und halte den Kopf hoch, nur um der Geste willen
Mon œil qui perce à cause du vent
Mein Blick, durchdringend, vom Wind gepeitscht
Mes absences et du sentiment
Meine Abwesenheiten und mein flüchtiges Gefühl
Je ne tiens pas debout
Ich kann mich nicht aufrecht halten
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt über meine Hände
Je ne tiens pas debout
Ich kann mich nicht aufrecht halten
Le ciel coule sur
Der Himmel rinnt
Ça ne tient pas debout
Das hält nicht stand, es wankt und neigt
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt wie Wasser durch meine Hände
Ça ne tient pas debout
Das hält nicht stand, es bricht entzwei
Sous mes pieds le ciel revient
Unter meinen Füßen tanzt der Himmel neu
Il sourit rouge et me parle gris
Er lächelt rot und flüstert grau
Je fais semblant d’avoir tout compris
Ich spiele mit, als hätt‘ ich längst verstanden
Et il y a un type qui pleure dehors
Und draußen weint ein Fremder leise fort
Sur mon visage de la poudre d’or
Goldstaub verstreut auf meinem bleichen Gesicht
Je ne tiens pas debout
Ich kann mich kaum noch halten
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt durch meine Hände
Je ne tiens pas debout
Ich kann mich kaum noch halten
Le ciel coule sur
Der Himmel rinnt
Ça ne tient pas debout
Das ergibt keinen Sinn
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt durch meine Hände
Ça ne tient pas debout
Das ergibt keinen Sinn
Sous mes pieds le ciel revient
Unter meinen Füßen kehrt der Himmel zurück
Noé la mano est de sortie
Noés Hand gleitet aus der Tür
Pire qu’une simple moitié
Schlimmer als eine bloße Hälfte
On compte à demi-demi
Wir zählen halb und halb
Pile sur un des bas côtés
Genau auf einer Seite platziert
Comme des origamis
Wie Origami gefaltet
Le bras tendu pareil cassé
Der Arm gestreckt, wie gebrochen
Tout n’est qu’épis et écli
Alles nur Ähren und Splitter
Ces enfants bizarres
Diese seltsamen Kinder
Cachés dehors comme par hasard
Versteckt draußen wie zufällig verstreut
Cachant l’effort dans le griffoire
Mühe verbergend im Kratzbaum der Nacht
Une creepy song en étendard
Ein schauriges Lied als blutige Fahne entfaltet
Qui fait
Das ruft
„J’fais tout mon makeup
„Ich schminke mich ganz
Au mercurochrome
Mit Desinfektionssalbe und Wut
Comme toi les pop up? sur le trône
Wie du die Popups auf dem Thron der Zeit
J’fais tout mon makeup
Ich schminke mich ganz
Au mercurochrome
Mit Mercurochrom überzogen
Comme toi les pop up? sur le trône“
Wie du, Pop-ups auf dem Thron
Je ne tiens pas debout
Ich kann nicht mehr stehen
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt über meine Hände
Je ne tiens pas debout
Ich kann nicht mehr stehen
Le ciel coule sur
Der Himmel rinnt
Ça ne tient pas debout
Das hält nicht stand
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt über meine Hände
Ça ne tient pas debout
Das hält kein Halt
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt durch meine Hände
Je ne tiens pas debout
Ich kann nicht mehr stehen
Le ciel coule sur
Der Himmel gleitet
Ça ne tient pas debout
Das hält kein Halt
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt durch meine Hände
Ça ne tient pas debout
Das hält kein Halt
Le ciel coule sur mes mains
Der Himmel rinnt durch meine Hände
Je ne tiens pas debout
Ich kann nicht mehr stehen
Sous mes pieds le ciel revient
Unter meinen Füßen kehrt der Himmel zurück
Was bedeutet „Christine“ von Christine and the Queens?
Der Song beschreibt einen Zustand der emotionalen Instabilität und Desorientierung. Der Protagonist fühlt sich schwach und unsicher, symbolisiert durch Zeilen wie ‚Ich halte mich nicht aufrecht‘ und ‚Der Himmel fließt über meine Hände‘. Es geht um Gefühle der Zerbrechlichkeit, Verwirrung und inneren Zerrissenheit, mit surrealen Bildern und einer Atmosphäre der Melancholie und Desorientierung.