Hier ist eine Übersetzung von „Princess of China“ von Coldplay,Rihanna auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Once upon a time somebody ran
Es war einmal, da lief einer davon
Somebody ran away saying fast as I can
Rannte schnell fort, als könnt‘ er nicht stehn
I got to go (x2)
Ich muss hier weg (x2)
Once upon a time we fell apart
Es war einmal, da brach unsre Liebe entzwei
You’re holding in your hands the two halves of my heart
Du hältst in deinen Händen mein Herz, zerrissen und frei
Oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Once upon a time we burned bright
Einst glühten wir wie Feuer, hell und klar
Now all we ever seem to do is fight
Nun streiten wir nur, immer mehr und schwer
On and on
Unaufhörlich
And on, and on, and on
Wieder und wieder, ohne End‘
Once upon a time on the same side
Einst waren wir vereint, ein Herz, ein Ziel
Once upon a time on the same side, in the same game
Einst spielten wir zusammen, in einem Spiel
Now why’d you have to go?
Warum musstest du nur gehen?
Have to go and throw water on my flame
Meine Flamme löschen mit kaltem Regen
I could have been a princess, you’d be a king
Ich wäre fast eine Prinzessin gewesen, du der König auf dem Thron
Could’ve had a castle and worn a ring
Ein Schloss, ein Ring – wir hätten alles gekonnt
But no, you let me go
Doch du ließest mich gehen, ohne Reue und Ton
I could have been a princess, you’d be a king
Ich wäre fast eine Prinzessin gewesen, du der König auf dem Thron
Could’ve had a castle and worn a ring
Ein Schloss, ein Ring – wir hätten alles gekonnt
But no, you let me go
Doch du ließest mich gehen, ohne Reue und Ton
You stole my star
Du risskst mir den Stern vom Himmelszelt
La, la, la, la, la, la, la, la (x2)
La, la, la, la, la, la, la, la (x2)
La, la, la, la
La, la, la, la
You stole my star
Du hast meinen Stern gestohlen
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh (x2)
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh (x2)
‚Cause you really hurt me
Weil du mich wirklich verletzt hast
No, you really hurt me
Nein, du hast mich wirklich verletzt
‚Cause you really hurt me
Weil du mich wirklich verletzt hast
No, you really hurt me
Nein, du hast mich wirklich verletzt
‚Cause you really hurt me
Denn du hast mich wirklich verletzt
Oh, you really hurt me
Oh, du hast mich wirklich verletzt
‚Cause you really hurt me
Denn du hast mich wirklich verletzt
Oh, you really hurt me
Oh, du hast mich wirklich verletzt
Was bedeutet „Princess of China“ von Coldplay,Rihanna?
Das Lied beschreibt eine gescheiterte Liebesbeziehung, in der zwei Menschen auseinandergelebt haben. Es spiegelt die Enttäuschung und Traurigkeit über einen Verlust wider, wobei die Sängerin die verlorene Möglichkeit einer märchenhaften Beziehung beklagt und die emotionale Verletzung durch den Partner thematisiert.