Hier ist eine Übersetzung von „Down On The Corner“ von Creedence Clearwater Revival auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Early in the evenin‘
Früh am Abend, sanft und still
Just about supper time
Kurz vor dem Abendmahl
Over by the courthouse
Beim Gerichtshaus, wo die Zeit verweilt
They’re startin‘ to unwind
Und Feierabendstimmung sich entfallt
Four kids on the corner
Vier Jugendliche an der Ecke steh’n
Tryin‘ to bring you up
Versprechen Hoffnung in den Wind zu drehn
Willy picks a tune out
Willy zupft die Saiten mit Bedacht
And he blows it on the harp
Und seine Mundharmonika erwacht
Down on the corner
An der Ecke unten
Out in the street
Draußen auf der Straße
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die Armen-Jungs spielen auf
Bring a nickel, tap your feet
Bring einen Groschen, klopf den Takt
Rooster hits the washboard
Der Hahn schlägt die Waschbrett-Saiten
People just gotta smile
Menschen müssen einfach lächeln
Blinky thumps a gut bass
Blinky hämmert den Kontrabass
And solos for a while
Und spielt seine Solo-Weise
Poorboy twangs the rhythm out
Der Arme spielt den Rhythmus wild
On his kalamazoo
Auf seiner klingenden Gitarre
And Willy goes into a dance
Und Willy tanzt mit Leidenschaft
Doubles on kazoo
Verdoppelt dann die Melodie
Down on the corner
Unten an der Straßenecke
Out in the street
Draußen auf dem Pflaster roh
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die Straßenmusikanten spielen
Bring a nickel, tap your feet
Bring ein Münzchen, klatsch im Takt
Down on the corner
An der Ecke dort unten
Out in the street
Draußen auf der Straße
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die armen Jungs spielen auf
Bring a nickel, tap your feet
Bring ein paar Münzen, stampf im Takt
You don’t need a penny
Du brauchst kein Vermögen
Just to hang around
Nur um hier zu sein und zu lauschen
But if you’ve got a nickel
Doch hast du ’ne Münze übrig
Won’t you lay your money down?
Leg sie nieder und lass die Musik sprechen
Over on the corner
An der Straßenecke klingt es hell
There’s a happy noise
Fröhliche Stimmen, ein magischer Schwell
People come from all around
Menschen strömen von überall her
To watch the magic boy
Um den Zauberjungen zu sehn so schwer
Down on the corner
Unten an der Straße, wo das Leben pocht
Out in the street
Wo Rhythmus und Freude den Bürgersteig umflocht
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die Armen-Jungs spielen ihre Melodei
Bring a nickel, tap your feet
Bring ein Nickel, und tanz ganz frei
Down on the corner
An der Straßenecke unten
Out in the street
Dort draußen auf der Straße
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die Armen spielen ihre Weise
Bring a nickel, tap your feet
Bring ein paar Münzen, wipp mit dem Fuß
Down on the corner
An der Straßenecke unten
Out in the street
Dort draußen auf der Straße
Willy and the poorboys are playin‘
Willy und die Armen spielen ihre Weise
Bring a nickel, tap your feet
Bring ein paar Münzen, wipp mit dem Fuß
Down on the corner
An der Straßenecke unten
Out in the street
Dort draußen auf der Straße
Was bedeutet „Down On The Corner“ von Creedence Clearwater Revival?
Der Song beschreibt eine Straßenband namens ‚Willy and the Poorboys‘, die abends auf der Straße Musik spielt. Sie unterhalten die Nachbarschaft und ziehen Menschen an, die für einen Nickel zuhören und mittanzen können. Es ist eine fröhliche Darstellung von spontaner Musik und Gemeinschaft in einer entspannten Nachbarschaftsatmosphäre.