CYRIL – Stumblin‘ In

Hier ist eine Übersetzung von „Stumblin‘ In“ von CYRIL auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Our love is alive, and so we begin
Unsere Liebe lebt, und so beginnen wir

Foolishly layin‘ our hearts on the table, stumblin‘ in
Töricht legen wir unsre Herzen offen, taumeln ins Ungewisse hinein

Our love is a flame, burning within
Unsere Liebe ist eine Flamme, die in uns brennt

Now and then, firelight will catch us stumblin‘ in
Mal hier, mal dort wird das Feuer uns im Taumel überraschen

Wherever you go, whatever you do
Wohin du auch gehst, was immer du auch tust

You know these reckless thoughts of mine are following you
Du weißt, diese wilden Gedanken folgen dir auf Schritt und Tritt

I’ve fallen for you, whatever you do
Ich bin dir verfallen, egal was du tust

‚Cause baby, you’ve shown me so many things that I never knew
‚Cause Schatz, du hast mir so viele Dinge gezeigt, von denen ich nichts wusste

Whatever it takes, baby, I’ll do it for you
Was auch immer nötig ist, Schatz, ich tu’s für dich

Our love is alive, and so we begin
Unsere Liebe ist lebendig, und wir beginnen neu

Foolishly laying our hearts on the table, stumblin‘ in
Leichtfertig legen wir unsere Herzen bloß, taumeln ins Ungewisse

Our love is a flame, burning within
Unsere Liebe ist eine Flamme, die von innen brennt

Now and then, firelight will catch us stumblin‘ in
Mal hier, mal dort, wird Feuerschein uns taumelnd überraschen

You were so young, oh, and I was so free
Du warst so jung, oh, und ich war so ungebunden

I may have been young, but baby, that’s not what I wanted to be
Ich mochte jung gewesen sein, doch das war nie mein Wunsch, mein Schatz

Well, you were the one, oh, why was it me?
Du warst der eine, oh, warum traf es mich?

‚Cause baby, you’ve shown me so many things that I’d never see
Denn Schatz, du hast mir so viele Welten enthüllt, die ich nie gekannt

Whatever you need, baby, you got it from me
Was auch immer du brauchst, Liebling, ich geb’s dir von Herzen

Our love is alive, and so we begin
Unsere Liebe ist lebendig, und so beginnen wir

Foolishly laying our hearts on the table, stumblin‘ in
Töricht legen wir unsere Herzen blank, taumeln voll Verlangen

Our love is a flame, burning within
Unsere Liebe ist eine Flamme, die von innen brennt

Now and then, firelight will catch us stumblin‘ in
Mal hier, mal dort wird das Kerzenlicht uns taumelnd überraschen

Stumblin‘ in, stumblin‘ in
Taumelnd, taumelnd

Foolishly laying our hearts on the table, stumblin‘ in
Töricht legen wir unsere Herzen blank, taumelnd vor Glut


Was bedeutet „Stumblin‘ In“ von CYRIL?

Das Lied beschreibt eine leidenschaftliche und intensive Liebesbeziehung, in der beide Partner bereit sind, sich vollständig aufeinander einzulassen. Die Metapher der Flamme symbolisiert die Stärke und Verletzlichkeit ihrer Liebe, während Formulierungen wie ‚Foolishly laying our hearts on the table‘ die Bereitschaft zeigen, sich emotional zu öffnen und Risiken einzugehen.