Hier ist eine Übersetzung von „Tout tenter“ von Damso,Angèle auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Trop d’peine
Zu viel Schmerz
C’est dans tes veines et c’est tant pis
In deinen Adern fließt das Leid, und es ist, wie es ist
Ça devient trop lourd, tout est tout gris
Es wird zu schwer, alles versinkt in Grau
C’est pas comme si c’était une surprise
Als wäre es nicht schon längst erwartet worden
Tout tenter
Alles versuchen
Tu montais ça comme si c’était l’mont Everest
Du erstiegst es, als wäre es der Mount Everest
Tout monter
Alles hochziehen
Tout faire pour que la Terre reste
Alles tun, damit die Erde bestehen bleibt
Tout tenter
Alles zu versuchen
Y a rien d’bizarre à s’perdre dans l’ivresse
Es ist nicht seltsam, sich im Rausch zu verlieren
Tant qu’c’est pas pour faire des fausses promesses
Solange es nicht dazu dient, falsche Versprechungen zu machen
Tout ça pour dire tout c’que j’ai sur le cœur
All das, um alles von meinem Herzen zu sagen
Je te l’dirai pas deux fois
Ich werde es nicht zweimal sagen
Tu m’aimes quand tu dis
Du liebst mich, wenn du sagst
Que tu m’fais une fleur en me laissant le choix
Dass du mir eine Blume schenkst, indem du mir die Wahl lässt
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
J’te l’dirai pas deux fois
Ich sag’s dir nicht noch mal
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
J’te l’dirai pas deux fois (x2)
Ich sag’s dir nicht noch mal (x2)
Je n’ai d’yeux que pour toi
Nur Augen für dich allein
Mais ça n’f’ra pas d’moi un homme fidèle
Doch macht mich das nicht zum treuen Mann
Ma chair fait pas le poids
Mein Fleisch ist schwach und fällt
La Terre reprend ses droits
Die Erde nimmt zurück, was ihr gehört
Elle bat son record de décibels
Sie schlägt den Lärmpegel rekordverdächtig
J’ai des envies sauvages
Ich habe wilde Begierden
Haine remplie de rage
Hass gefüllt mit Wut
Mes doigts sur ta gorge en porcelaine
Meine Finger an deinem Hals aus Porzellan
J’suis dans ton œsophage
Ich bin in deiner Speiseröhre
Prend ton cœur en otage
Nehme dein Herz als Geisel
J’le protègerai comme mon nom d’domaine
Ich beschütze es wie meinen Domainnamen
Damso.com, j’ai fait de la tune
Damso.com, ich habe Kohle gemacht
Sous tes paupières
Unter deinen Lidern
Je veux pas qu’il pleuve, oh non
Ich will nicht, dass es regnet, oh nein
J’suis rattrapé par mes démons
Von meinen Dämonen eingeholt
C’est toujours lié au boulot
Alles hängt mit der Arbeit zusammen
Notre relation connaît que des épreuves
Unsere Beziehung kennt nur Prüfungen
Peu d’amour depuis la naissance
Wenig Liebe seit der Geburt
J’ai des dommages et j’ai quelques déviances
Ich trage Wunden und ein paar Abweichungen
J’ai comme un sentiment de rejet
Eine Vorahnung der Ablehnung
Que j’étale sur mes projets
Die ich über meine Pläne breite
Mais ton âme a su toucher mes sens, oh merde
Doch deine Seele hat meine Sinne berührt, verdammt nochmal
Tout ça pour dire tout c’que j’ai sur le cœur
All das, um zu sagen, was mir auf dem Herzen liegt
Je te l’dirai pas deux fois
Ich sage es dir nur dieses eine Mal
Tu m’aimes quand tu dis
Du liebst mich, wenn du sagst
Que tu m’fais une fleur en me laissant le choix
Dass du mir eine Gunst erweist, indem du mir die Wahl lässt
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
J’te l’dirai pas deux fois
Ich sage es dir nur dieses eine Mal
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
J’te l’dirai pas deux fois (x3)
Ich sage es dir nur dieses eine Mal (x3)
Was bedeutet „Tout tenter“ von Damso,Angèle?
Das Lied thematisiert eine komplexe, leidenschaftliche Beziehung mit tiefen emotionalen Spannungen. Der Künstler beschreibt innere Konflikte, Selbstzweifel und wilde Gefühle, während er gleichzeitig eine intensive Verbindung zu seinem Partner spürt. Er kämpft mit persönlichen Dämonen, Zurückweisung und einer ambivalenten Liebe, die sowohl zerstörerisch als auch heilsam erscheint.