Damso, Michkavie – Mony (feat. Michkavie)

Hier ist eine Übersetzung von „Mony (feat. Michkavie)“ von Damso,Michkavie auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


J’ai trois minutes, (non)
Ich hab‘ drei Minuten, (nein)

Alors, pas grave
Also, wen interessiert’s

Yeah (bah oui), yeah
Yeah (na klar), yeah

.45 automatiques, j’tire dans la tête
Mit .45 automatisch, schieße ich ins Gehirn

Le front du flic s’brise (pah, pah, pah, pah)
Die Stirn des Bullen zerbricht (pah, pah, pah, pah)

Et j’me réveille de bonne humeur, au sommet
Und ich wache gut gelaunt auf, ganz oben

J’en ai les vertiges, numéro un, donc je donne l’heure
Mir wird schwindelig, Nummer eins, also geb‘ ich die Zeit an

Le vécu noir, il n’a plus de peur, plus de pleurs
Das schwarze Erlebte, keine Angst mehr, keine Tränen

Pluie de fleurs, mais plus de cœur aussi
Blütenregen fällt, doch das Herz ist leer

J’ai les armes pour les temps d’crise
Ich trage Waffen für die Krisenjahre

J’ai les femmes sous mon emprise
Frauen unter meiner Kontrolle, klar

Qui pensent que je n’ai plus de cœur
Die denken, mein Herz sei kalt wie Eis

J’reviens pas sur décisions prises
Meine Entscheidungen steh’n fest und wahr

Malgré les peines et les grandes douleurs
Trotz Schmerzen, die tief in mir brennen

Mal-aimé saigne, mais en douceur
Ungeliebt blute ich sanft und zart

Ma raie de haine haute en couleurs, car plus de peur aussi
Mein Hass leuchtet bunt, ohne Angst zu kennen

Avant que Dieu me prenne pour me placer au ciel
Bevor Gott mich holt und zum Himmel trägt

Dis-moi que tu m’aimes, dis-moi que tu m’aimes
Sag mir, dass du mich liebst, sag mir, dass du mich liebst

Comptes en Suisse et en Mauritanie okay)
Konten in der Schweiz und Mauretanien, alles klar

Moula que le fisc n’a pas pris cette année (okay)
Kohle, die das Finanzamt dieses Jahr nicht geschnappt hat (alles klar)

J’plonge dans l’vice et j’ken une bitch
Ich tauch ab in Laster und fi*** ein Luder

Salope, moula que le fisc n’a pas pris cette année
Schlampe, Kohle, die das Finanzamt dieses Jahr nicht geschnappt hat

Full money (money), Damso, Dems, Monsieur Dems
Voll Moneten (Moneten), Damso, Dems, Monsieur Dems

Trop de money, trop de money (money, money)
Zu viel Money, zu viel Money (Money, Money)

Damso, Dems (money), trois minutes pour d’la money (money)
Damso, Dems (Kohle), drei Minuten für den Reibach (Kohle)

Trop de money (money), vie
Zu viel Moneten (Kohle), Leben

Plus rien m’effraie, plus rien m’effraie
Nichts schreckt mich mehr, nichts schreckt mich mehr

J’fumais chaque taf donc plus rien m’effraie
Ich zog jeden Zug, drum fürcht‘ ich nichts mehr

Devant les blessures obscures que t’as plantée
Vor den dunklen Wunden, die du gestreut

Germé dans mon jardin secret
Gekeimt in meinem Geheimgarten tief

Non, plus rien n’est vrai, non, plus rien n’est vrai
Nein, nichts ist mehr wahr, nein, nichts ist mehr wahr

Dans la distraction, j’suis dans l’excès
In der Ablenkung, ich tauche in Extreme

Nombreuses ratures impures
Zahlreiche unreine Radierungen

Je me sentais coincé dans mes pensées abstraites
Gefangen in meinen abstrakten Gedanken

La beuh, faut qu’j’arrête, rap jeu, je maltraite
Der Gras, ich muss aufhören, Rap-Spiel, ich misshandle

J’dois couper les ponts, diamants sont mes sons
Brücken muss ich kappen, Diamanten sind meine Klänge

Négro, c’est la ue-r, sur du Gradur
Bruder, das ist die EU, auf Gradur-Wellen

Je fais des pompes, je fais des tractions, eh
Liegestütze, Klimmzüge, hey, ich trainiere

Souffert étant môme, ils jouent que des rôles
Gelitten schon immer, sie spielen nur Rollen

Ces négros sont pas eux-mêmes (nan)
Diese Jungs sind nicht sie selbst (nein)

J’ai besoin d’épaules, mais j’suis sur tes paumes
Ich brauche Schultern, doch ich lieg auf deinen Händen

Et ne me dis pas qu’tu m’aimes (no)
Und sag mir nicht, dass du mich liebst (nein)

Les présidents se serrent la main
Die Präsidenten schütteln Hände im Blendlicht

Les, les militaires se tirent dessus, les
Die Soldaten schießen aufeinander, die

Les milliardaires construisent le chemin
Die Milliardäre bahnen sich den Weg

Au bout duquel on devient leur pute
An dessen Ende wir nur ihre Sklaven sind

Comptes en Suisse et en Mauritanie (okay)
Konten in der Schweiz und Mauretanien (okay)

Moula que le fisc n’a pas pris cette année (okay)
Kohle, die der Fiskus dieses Jahr nicht erwischt (okay)

J’plonge dans l’vice et j’ken une bitch, salope
Ich tauche in Laster und zügle ein Biest, verdammt

Moula que le fisc n’a pas pris cette année
Kohle, die das Finanzamt dieses Jahr nicht erwischte

Full money (money), Damso, Dems, Monsieur Dems
Volle Kohle (Kohle), Damso, Dems, Monsieur Dems

Trop de money (money, money)
Zu viel Kohle (Kohle, Kohle)

Trop de money, Damso, Dems (money)
Zu viel Kohle, Damso, Dems (Kohle)

Trois minutes pour d’la money, trop de money (money), vie
Drei Minuten für Kohle, zu viel Kohle (Kohle), Leben


Was bedeutet „Mony (feat. Michkavie)“ von Damso,Michkavie?

Der Song behandelt Themen von Gewalt, Geld und Frustration. Er reflektiert die harte Realität des Straßenlebens, mit Anspielungen auf Kriminalität, finanzielle Unabhängigkeit und emotionale Distanz. Der Protagonist zeigt Gefühle der Isolation, Wut und des Überlebenskampfes in einer brutalen Umgebung, während er gleichzeitig Stärke und Gleichgültigkeit gegenüber Herausforderungen demonstriert.