Dire Straits – Romeo And Juliet

Hier ist eine Übersetzung von „Romeo And Juliet“ von Dire Straits auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Ein liebeskranker Romeo singt den Straßen seine Serenade

Laying everybody low with a love song that he made
Legt jeden nieder mit dem Liebeslied, das er geraderade

Finds a street light, steps out of the shade
Findet eine Straßenlaterne, tritt aus dem Schatten hervor

Says something like, „You and me babe, how about it?“
Sagt ungefähr: „Du und ich, Schatz, was meinst du, wollen wir’s wagen?“

Juliet says, „Hey it’s Romeo, you nearly gave me a heart attack“
Julia ruft: „Hey, Romeo, du hast mir fast das Herz zum Stillstand gebracht“

He’s underneath the window
Er steht dort unten am Fenster, wild entschlossen

She’s singing, „Hey la, my boyfriend’s back
Sie singt: „Hey la, mein Lover ist zurück“

You shouldn’t come around here, singing up at people like that
Du solltest hier nicht auftauchen und so dreist heraufbeschwören

Anyway, what you gonna do about it?“
Na ja, was willst du dagegen tun?

Juliet, the dice was loaded from the start
Julia, das Schicksal war von Anfang an besiegelt

And I bet, then you exploded in my heart
Und ich wette, dann explodiertest du in meinem Herzen

And I forget, I forget, the movie song
Und ich vergesse, ich vergesse, das Filmlied

When you gonna realize it was just that the time was wrong?
Wann wirst du endlich erkennen, es war nur die falsche Zeit?

Juliet
Julia

Come up on different streets
Kommst von verschiedenen Straßen her

They both were streets of shame
Beide waren es Straßen der Schande

Both dirty, both mean, yes and the dream was just the same
Beide schmutzig, beide gemein, ja und der Traum war ganz genau der gleiche

And I dreamed your dream for you, and now your dream is real
Und ich träumte deinen Traum für dich, und jetzt ist dein Traum Wirklichkeit

How can you look at me as if I was just another one of your deals?
Wie kannst du mich anschauen, als wär ich nur ein weiteres deiner Geschäfte?

When you can fall for chains of silver
Wenn du dich in silberne Ketten verlieren kannst

You can fall for chains of gold
Kannst du dich auch in goldene Ketten verlieren

You can fall for pretty strangers
Du kannst dich in schöne Fremde verlieben

And the promises they hold
Und die Versprechen, die sie bergen

You promised me everything
Du hast mir alles versprochen

You promised me thick and thin, yeah
Du schwurst mir treu zu sein, bei Licht und Schatten, ja

Now you just say, „Oh Romeo, yeah
Jetzt sagst du nur: „Oh Romeo“, mit gleichgültigem Klang

You know I used to have a scene with him“
Erinnerst du dich, was ich einst mit ihm erlebt

Juliet, when we made love, you used to cry
Juliet, als wir uns liebten, rannen Tränen dein Gesicht entlang

You said, „I love you like the stars above, I’ll love you ‚til I die“
Du sagtest: „Meine Liebe gleicht den Sternen, ewig stark und rein, bis ich sterbe“

There’s a place for us, you know the movie song
Es gibt einen Ort für uns, wie im Filmsong besungen

When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Wann begreifst du endlich, dass nur die Zeit uns trennte, zerronnen?

Juliet
Juliet

I can’t do the talks, like they talk on the TV
Ich kann nicht plappern wie die auf dem Bildschirm dort

And I can’t do a love song, like the way it’s meant to be
Kann keinen Liebessong schreiben, wie er sein sollte, auf Anhieb

I can’t do everything, but I’ll do anything for you
Ich kann nicht alles, doch für dich tu‘ ich das Unmögliche

I can’t do anything ‚cept be in love with you
Ich kann nichts, nur dich lieben, tief und unbedingt

And all I do is miss you, and the way we used to be
Und alles, was ich tu‘, ist dich zu vermissen, wie früher

All I do is keep the beat, the bad company
Ich halte nur den Rhythmus, bleibe der schlechten Gesellschaft treu

And all I do is kiss you, through the bars of a rhyme
Und alles, was ich tu‘, ist dich zu küssen, zwischen Reimen versteckt

Juliet, I’d do the stars with you, anytime
Juliet, mit dir würd‘ ich die Sterne tanzen, jederzeit

Ah Juliet, when we made love, you used to cry
Ah Juliet, als wir uns liebten, weintest du sanft

You said, „I love you like the stars above, I’ll love you ‚til I die“
Du sprachst: „Ich liebe dich wie Sterne am Himmelszelt, bis mein letzter Atemhauch verhallt“

There’s a place for us, you know the movie song
Es gibt einen Ort für uns, wie im Filmlied besungen

When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Wann begreifst du, dass nur die Zeit uns bezwungen?

Juliet
Juliet

And a lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Und ein liebeskranker Romeo singt Straßen entlang seine Serenade

Laying everybody low, with a love song that he made
Legt alle Herzen nieder mit dem Lied, das er gerade schlägt

Find a convenient streetlight, steps out of the shade
Findet ein passendes Straßenlicht, tritt aus dem Dunkel heraus

And says something like, „You and me babe, how ‚bout it?“
Und flüstert: „Du und ich, Schatz, was meinst du dazu?“

„You and me babe, how about it?“
„Du und ich, Schatz, was hältst du davon?“


Was bedeutet „Romeo And Juliet“ von Dire Straits?

Das Lied erzählt die Geschichte einer leidenschaftlichen, aber gescheiterten Beziehung, die an äußeren Umständen und falschen Erwartungen zerbricht. Es nimmt Bezug auf Shakespeares Romeo und Julia, symbolisiert aber eine moderne Liebesgeschichte voller Leidenschaft, Enttäuschung und unerfüllter Hoffnungen.