DNA, Suzanne Vega, Neal Slateford, Nick Batt – Tom’s Diner

Hier ist eine Übersetzung von „Tom’s Diner“ von DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


I am sitting in the morning at the diner on the corner
Ich sitze am Morgen im Café an der Straßenecke

I am waiting at the counter for the man to pour the coffee
Warte am Tresen, dass der Kellner Kaffee einschenkt

And he fills it only halfway
Und er füllt das Gefäß nur zur Hälfte

And before I even argue
Und bevor ich auch nur protestieren kann

He is looking out the window at somebody coming in
Blickt er aus dem Fenster auf jemanden, der hereinkommt

„It is always nice to see you,“ says the man behind the counter
„Es ist immer schön, dich zu sehen“, sagt der Mann hinter dem Tresen

To the woman who has come in
Zu der Frau, die gerade eintritt

She is shaking her umbrella
Sie schüttelt ihren Regenschirm ab

And I look the other way as they are kissing their hellos
Ich schaue weg, während sie ihre Begrüßungen austauschen

And I’m pretending not to see them
Und tue, als sähe ich sie nicht

And instead I pour the milk
Stattdessen gieße ich Milch in die Tasse

I open up the paper
Ich falte die Zeitung auf

There’s a story of an actor who had died while he was drinking
Da ist eine Geschichte von einem Schauspieler, der beim Trinken starb

He was no one I had heard of
Ein Unbekannter, von dem ich nie zuvor gehört hatte

And I’m turning to the horoscope
Ich wende mich dem Horoskop zu

And looking for the funnies
Und suche nach den Cartoons

When I’m feeling someone watching me
Wenn ich spüre, wie mich Blicke durchbohren

And so I raise my head
Und ich hebe langsam meinen Kopf

There’s a woman on the outside looking inside
Eine Frau steht draußen und schaut nach innen

Does she see me?
Sieht sie mich wirklich?

No, she does not really see me
Nein, sie sieht mich nicht wirklich

‚Cause she sees her own reflection
Denn sie sieht nur ihr eigenes Spiegelbild

And I’m trying not to notice
Und ich bemühe mich, nicht zu starren

That she’s hitching up her skirt
Wie sie ihr Kleid nach oben zieht

And while she’s straightening her stockings
Und während sie ihre Strümpfe glättet

Her hair is getting wet
Wird ihr Haar vom Nass durchdrungen

Oh, this rain, it will continue through the morning
Oh, dieser Regen, er wird bis zum Morgen andauern

As I’m listening to the bells of the cathedral
Während ich den Glocken der Kathedrale lausche

I am thinking of your voice
Denke ich an deine Stimme


Was bedeutet „Tom’s Diner“ von DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt?

Das Lied beschreibt eine melancholische Momentaufnahme in einem Café am Morgen. Der Erzähler sitzt einsam und beobachtet die Umgebung – Kellner, Paare, eine Frau draußen – während er innerlich auf jemanden wartet oder sich an jemanden erinnert. Die Atmosphäre ist geprägt von Distanz, stillem Beobachten und einer leisen Sehnsucht.