Hier ist eine Übersetzung von „Minimum ça“ von Dr. Yaro auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Aah
Aah
C’est bon?
Ist es gut?
Chérie, moi j’ai- (x2)
Liebling, ich habe- (x2)
Mérité le repos, minimum ça
Verdient die Ruhe, mindestens das
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen überm Display, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ah, mindestens das
Mériter le repos, minimum ça
Verdienen die Ruhe, mindestens das
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen auf dem Bildschirm, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ah, mindestens das
Bina kotazo, dix sur dix, c’est la notation
Bina kotazo, zehn von zehn, das ist die Bewertung
Allez bina kotazo, j’suis numéro uno sans prétention
Komm schon, Bina kotazo, ich bin Numero uno, ohne Angeberei
Chérie, en vrai, j’ai reçu les contrats
Schatz, ehrlich gesagt, ich habe die Verträge erhalten
Donc je négocie, t’inquiète, j’ai les contacts
Also verhandle ich, keine Sorge, ich hab‘ die Kontakte
Pour changer, je n’ai pas de comptes à rendre
Um es zu ändern, muss ich niemandem Rechenschaft ablegen
J’agis comme si j’avais deux, trois comptes en Suisse
Ich handle, als hätt‘ ich zwei, drei Konten in der Schweiz
J’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais)
Ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht)
Nan, j’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais)
Nein, ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht)
J’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais, non j’suis pas, aah)
Ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht, nein ich bin’s nicht, aah)
Chérie, moi j’ai-
Schatz, ich hab‘-
Mérité le repos, minimum ça
Die Ruhe verdient, mindestens das
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen auf dem Display, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ah, mindestens so viel
Mériter le repos, minimum ça
Verdienen die Ruhe, mindestens so viel
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen auf dem Deck, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ah, mindestens so viel
Encore
Nochmal
Bina kotazo (kotazo)
Bina kotazo (kotazo)
Dix sur dix, c’est la notation
Zehn von zehn, das ist die Bewertung
Allez bina kotazo, j’suis numéro uno sans prétention
Komm schon, ich bin die Eins, ohne Anspruch auf Ruhm
Justice de Dieu, y en a
Gottes Gerechtigkeit, die gibt’s
Tu peux laisser tomber bout-mara
Du kannst den Kampf aufgeben, Kumpel
J’ai dit „justice de Dieu, y en a“
Ich sag’s nochmal: „Gottes Gerechtigkeit, die gibt’s“
Repos bien mérité pour moi
Wohlverdiente Ruh für mich
J’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais)
Ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht)
Nan, j’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais)
Nee, ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht)
J’suis pas mauvais (j’suis pas mauvais, nan j’suis pas… ah ah)
Ich bin nicht schlecht (ich bin nicht schlecht, nee ich bin nicht… ah ah)
Chérie, moi j’ai-
Schatz, ich habe
Mérité le repos, minimum ça
Ruhe verdient, mindestens das
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen am Bildschirm, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ah, mindestens das
Mériter le repos, minimum ça
Die Ruhe verdienen, mindestens das
VHR, Vito, minimum six
VHR, Vito, mindestens sechs
Millions sur le té-cô, minimum trois (trois, trois)
Millionen am Bildschirm, mindestens drei (drei, drei)
Ah, minimum ça
Ach, Minimum, das reicht
Encore
Nochmal
Mais oui
Natürlich
On y va, c’est
Auf geht’s, es ist soweit
Encore
Nochmal
Repos, minimum ça
Pause, Minimum, nicht mehr
Vito, minimum six
Vito, mindestens sechs
Té-cô, minimum trois
An der Seite, mindestens drei
Ah, minimum ça
Ah, Minimum, das reicht gerade so
Repos, minimum ça
Ruhe, Minimum, es passt schon
Vito, minimum six
Vito, Minimum sechs, mehr braucht es nicht
Té-cô, minimum trois
Tee-Seite, Minimum drei, perfekt so
Was bedeutet „Minimum ça“ von Dr. Yaro?
Der Song handelt von Selbstbewusstsein und Erfolg. Der Künstler betont, dass er sich seinen Ruhestand verdient hat, mit Verweisen auf finanzielle Erfolge, Verträge und Kontakte. Die wiederholte Phrase ‚j’suis pas mauvais‘ (ich bin nicht schlecht) unterstreicht sein Selbstvertrauen und seine Leistungen in der Musikbranche.