Hier ist eine Übersetzung von „Can You Feel the Love Tonight“ von Elton John auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
There’s a calm surrender
Ein sanftes Aufgeben
To the rush of day
Der Hektik des Tags
When the heat of a rolling wind
Wenn die Glut eines rollenden Windes
Can be turned away
Sich sanft zerstreut und verzagt
An enchanted moment
Ein verzauberter Augenblick
And it sees me through
Der mich hindurchträgt, still und wahr
It’s enough for this restless warrior
Für diesen ruhelosen Krieger genügt
Just to be with you
Deine Nähe ganz wunderbar
And can you feel the love tonight? (Tonight)
Und kannst du die Liebe spüren heut‘ Nacht? (Heut‘ Nacht)
It is where we are
Sie ist dort, wo wir sind
It’s enough for this wide-eyed wanderer
Es genügt dem Träumer mit weitem Blick
That we got this far
Dass wir diesen Weg geschafft
And can you feel the love tonight? (Tonight)
Und kannst du die Liebe spüren heut‘ Nacht? (Heut‘ Nacht)
How it’s laid to rest
Wie sie sanft zur Ruhe sinkt
It’s enough to make kings and vagabonds
Es reicht, um Könige und Wanderer
Believe the very best
An das Beste glauben zu lassen
There’s a time for everyone
Es gibt eine Zeit für jeden von uns
If they only learn
Wenn sie nur verstehen
That the twisting kaleidoscope
Dass das sich drehende Kaleidoskop
Moves us all in turn
Uns alle im Rhythmus bewegt
There’s a rhyme and reason
Es gibt einen Klang, einen Sinn
To the wild outdoors
In der wilden Weite draußen
When the heart of this star-crossed voyager
Wenn das Herz dieses sternenumwobenen Wanderers
Beats in time with yours
Im Gleichklang mit deinem schlägt
And can you feel the love tonight? (Tonight)
Und kannst du die Liebe spüren heut‘ Nacht? (Heut‘ Nacht)
It is where we are
Dort wo wir gerade sind
It’s enough for this wide-eyed wanderer
Es genügt dem träumenden Wanderer
That we got this far
Dass wir schon so weit gekommen sind
And can you feel the love tonight? (Tonight)
Und kannst du die Liebe spüren heut‘ Nacht? (Heut‘ Nacht)
How it’s laid to rest
Wie sie sanft zur Ruhe sinkt
It’s enough to make kings and vagabonds
Es reicht, um Könige und Landstreicher
Believe the very best
An das Beste glauben zu lassen
It’s enough to make kings and vagabonds
Es reicht, um Könige und Landstreicher
Believe the very best
An das Beste glauben zu lassen
Was bedeutet „Can You Feel the Love Tonight“ von Elton John?
Das Lied handelt von der transformativen Kraft der Liebe, die Menschen verbindet und Hoffnung schenkt. Es beschreibt einen tiefen Moment der Verbundenheit, in dem auch unterschiedliche Menschen – von Königen bis zu Vagabunden – das Beste glauben können. Die Metaphern von Reise und Bewegung unterstreichen, dass Liebe eine universelle Erfahrung ist, die alle Menschen berühren kann.