Hier ist eine Übersetzung von „Unbelievable“ von EMF auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Oh
Oh
What?
Was?
What… was that?
Was… war das?
You burden me with your questions
Du belastest mich mit deinen Fragen
You’d have me tell no lies
Du möchtest, dass ich nicht lüge
You’re always asking what it’s all about
Du fragst ständig nach dem Sinn der Dinge
But don’t listen to my replies
Doch hörst mir nicht zu, wenn ich antworte
You say to me I don’t talk enough
Du sagst mir, ich spräche zu wenig
But when I do I’m a fool
Doch wenn ich’s tue, bin ich ein Narr
These times I’ve spent, I’ve realized
Diese Zeiten, die ich verbracht, ich erkannte
I’m going to shoot through and leave you
Ich werde durchstarten und dich zurücklassen
The things you say
Die Worte, die du sprichst
Your purple prose just give you away
Dein blumiges Gerede verrät dich nur zu leicht
The things you say
Die Worte, die du sprichst
You’re unbelievable (oh)
Du bist unglaublich (oh)
(What the…)
(Was zum…)
(What the… was that?)
(Was war das… bitte?)
You burden me with your problems
Du belastest mich mit deinen Sorgen
By telling me more than mine
Indem du mir mehr aufbürdest als meine eigenen
I’m always so concerned
Ich bin stets so besorgt
With the way you say you always have to stop
Mit der Art, wie du immer sagen musst, dass du stoppen willst
To think of us being one
Zu denken, dass wir eins sein könnten
Is more than I ever know
Ist mehr, als ich je verstanden habe
But this time, I realize
Doch diesmal, erkenne ich es klar
I’m going to shoot through and leave you
Ich werde durchstarten und dich zurücklassen
The things you say
Die Dinge, die du sagst
Your purple prose just give you away
Deine blumige Rede verrät dich nur
The things you say
Die Dinge, die du sagst
You’re unbelievable (oh)
Du bist unglaublich (oh)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the… was that?)
(Was zum… war das?)
Seemingly lastless, don’t mean you can ask us
Scheinbar endlos, bedeutet nicht, dass du uns befragen kannst
Pushing down the relative, bringing out your higher self
Drücke nieder das Relative, erwecke dein höheres Ich
Think of the fine times, pushing down the better few
Denk an die feinen Momente, dränge die Besten zurück
Instead of bringing out the clues to what the world and everything you answer to
Anstatt die Hinweise zu enthüllen, auf die die Welt und alles, was du verantwortest, wartet
Brace yourself with the greatest of ease
Rüste dich mit Leichtigkeit und Kraft
I know this world ain’t what it seems
Ich weiß, die Welt ist nicht, was sie verspricht
(What the… was that?)
(Was zum Teufel war das eben?)
(It’s unbelievable)
(Es ist unfassbar)
You burden me with your questions
Du beladesst mich mit deinen Fragen
You’d have me tell no lies
Du willst, dass ich dir keine Lüge sage
You’re always asking what it’s all about
Du fragst ständig nach dem Sinn der Dinge
But don’t listen to my replies
Doch meine Antworten hörst du nicht
You say to me I don’t talk enough
Du sagst mir, ich würde zu wenig sprechen
But when I do I’m a fool
Doch wenn ich red‘, bin ich ein Narr
These times I’ve spent, I’ve realized
In diesen Stunden hab‘ ich erkannt
I’m going to shoot through and leave you
Ich werde durchstarten und dich verlassen
The things you say
Die Worte, die du sprichst
Your purple prose just give you away
Dein blumiges Gerede verrät dich ganz
The things you say
Die Worte, die du sprichst
In thought I love you more
In Gedanken lieb‘ ich dich noch mehr
The things you say
Die Worte, die du sprichst
Your purple prose just give you away
Dein schwülstiger Prunk verrät dich sofort
The things you say
Die Worte, die du sprichst
You’re unbelievable (oh)
Du bist einfach unglaublich (oh)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the…)
(Was zum…)
You’re so unbelievable (one)
Du bist so unglaublich (eins)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the…)
(Was zum…)
You’re unbelievable
Du bist unglaublich
It’s unbelievable (oh)
Es ist unglaublich (oh)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the…)
(Was zum…)
(One)
(Eins)
(What the)
(Was zum)
(What the… was that?)
(Was zum… war das?)
You’re unbelievable
Du bist unglaublich
Was bedeutet „Unbelievable“ von EMF?
Der Song beschreibt eine komplizierte Beziehungsdynamik, in der sich der Sprecher von seinem Partner frustriert fühlt. Er beklagt die ständigen Fragen, die Kommunikationsprobleme und das Gefühl, missverstanden zu werden. Letztendlich entscheidet er sich, die Beziehung zu beenden und wegzugehen, da er die Interaktionen als unerträglich und unglaubwürdig empfindet.