Enrique Iglesias, Whitney Houston – Could I Have This Kiss Forever

Hier ist eine Übersetzung von „Could I Have This Kiss Forever“ von Enrique Iglesias,Whitney Houston auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Dame un beso para siempre
Gib mir einen Kuss für die Ewigkeit

Over and over I look in your eyes
Immer wieder verliere ich mich in deinem Blick

You are all I desire, you have captured me
Du bist all mein Verlangen, du hast mich verzaubert

I want to hold you, I want to be close to you
Ich möchte dich halten, dir ganz nah sein

I never want to let go
Ich will dich niemals loslassen

I wish that this night would never end
Wünschte, dieser Moment würde niemals verrinnen

I need to know
Ich muss es wissen

Could I hold you for a lifetime?
Könnt‘ ich dich für immer in meinen Armen halten?

Could I look into your eyes?
Kann ich in deine Augen schauen?

Could I have this night to share this night together?
Kann ich diese Nacht mit dir teilen, sie gemeinsam erleben?

Could I hold you close beside me?
Kann ich dich nah an mich ziehen?

Could I hold you for all time?
Kann ich dich für immer in den Armen halten?

Could I, could I, could I have this kiss forever?
Kann ich, kann ich diesen Kuss für ewig bewahren?

Could I, could I, could I have this kiss forever? (Forever)
Kann ich, kann ich diesen Kuss für ewig bewahren? (Ewig)

Forever (forever)
Ewig (ewig)

(Over, over)
(Immer wieder, immer wieder)

Over and over, I’ve dreamed of this night
Immer wieder, ich träumte mir diese Nacht

Now you’re here by my side, you are next to me (you are next to me)
Jetzt bist du hier, dicht an meiner Seite (dicht an meiner Seite)

I want to hold you and touch you and taste you
Ich möchte dich umfangen, berühren und kosten

And make you want no one but me
Und dich so sehr verzaubern, dass du nur mich willst

I wish that this kiss could never end, no, no
Ich wünschte, dieser Kuss würde niemals enden, nein, nein

Oh, baby, please
Oh Liebste, bitte

Could I hold you for a lifetime? (Could I?)
Könnt‘ ich dich eine Ewigkeit halten? (Könnt‘ ich?)

Could I look into your eyes?
Könnt‘ ich in deine Augen blicken?

Could I have this night to share this night together? (Un beso para siempre)
Könnt‘ ich diesen Abend mit dir teilen, für einen Kuss für immer? (Ein Kuss für die Ewigkeit)

(Para siempre)
(Für immer)

Could I hold you close beside me?
Könnt‘ ich dich fest an mich drücken?

Could I hold you for all time?
Könnt‘ ich dich für alle Zeit umfangen?

Could I, could I, could I have this kiss forever?
Könnt‘ ich, könnt‘ ich, könnt‘ ich diesen Kuss für immer bewahren?

Could I, could I, could I have this kiss forever? (Forever)
Könnt‘ ich, könnt‘ ich, könnt‘ ich diesen Kuss für immer haben? (Für immer)

And ever? (Forever)
Und ewig? (Für immer)

I don’t want any night to go by
Ich möchte keine Nacht vorüberziehen lassen

Without you by my side
Ohne dich in meiner Nähe

I just want all my days
Möcht ich all meine Tage

Spent being next to you
Nur mit dir verbringen

Lived for just loving you
Leben nur, um dich zu lieben

And baby, oh, by the way (could I?)
Und Schatz, nur nebenbei (dürfte ich?)

Could I hold you for a lifetime?
Dürfte ich dich für immer halten?

Could I look into your eyes?
Dürfte ich in deine Augen blicken?

Could I have this night to share this night together? (Could I?)
Dürfte ich diese Nacht mit dir teilen, diese Nacht zusammen? (Dürfte ich?)

Could I hold you close beside me?
Dürft‘ ich dich nah an mich ziehen?

Could I hold you for all time?
Dürft‘ ich dich festhalten für immer?

Could I, could I, could I have this kiss forever?
Könnt‘ ich, könnt‘ ich diesen Kuss ewig bewahren?

Could I, could I, could I have this kiss forever? (Forever)
Könnt‘ ich, könnt‘ ich diesen Kuss ewig bewahren? (Ewig)

And ever?
Und ewig?

Forever (could I have this kiss forever?)
Für immer (könnt‘ ich diesen Kuss ewig haben?)

(Could I have this kiss forever?)
(Könnt‘ ich diesen Kuss ewig haben?)

Solo, solo un beso, un beso para siempre
Nur ein Kuss, ein einziger Kuss, ein Kuss für die Ewigkeit

Para siempre (could I have this kiss forever?)
Für alle Ewigkeit (könnte ich diesen Kuss ewig bewahren?)

Dame un beso para siempre (could I have this kiss forever?)
Gib mir einen Kuss für immer (könnte ich diesen Kuss ewig bewahren?)

Para siempre
Für alle Ewigkeit

Could I have this kiss forever?
Könnte ich diesen Kuss ewig festhalten?

Could I, could I have this kiss forever?
Könnte ich, könnte ich diesen Kuss für immer erleben?


Was bedeutet „Could I Have This Kiss Forever“ von Enrique Iglesias,Whitney Houston?

Das Lied beschreibt eine intensive romantische Sehnsucht. Der Sänger ist verliebt und möchte den Moment mit seinem Partner unendlich festhalten. Er wünscht sich, seine Geliebte für immer zu umarmen, in ihre Augen zu blicken und diesen perfekten Kuss und Augenblick nie enden zu lassen. Es geht um bedingungslose Liebe und den Wunsch, für immer zusammenzubleiben.