Hier ist eine Übersetzung von „Epic“ von Faith No More auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Can you feel it, see it, hear it today?
Spürst du’s, siehst du’s, hörst du’s heute schon?
If you can’t, then it doesn’t matter anyway
Wenn nicht, dann ist es eh egal, kein Verhohn
You will never understand it, ‚cause it happens too fast
Du wirst es nimmer begreifen, es rast vorbei wie ein Blitz
And it feels so good, it’s like walking on glass
Und es fühlt sich so gut an, wie Glasscherben unter dem Sitz
It’s so cool, it’s so hip, it’s alright
Es ist so cool, so hip, einfach wunderbar
It’s so groovy, it’s outta sight
So groovy, so wild, absolut klar
You can touch it, smell it, taste it, so sweet
Du kannst es greifen, riechen, schmecken, wie Honig so süß
But it makes no difference ‚cause it knocks you off your feet, say
Doch es macht keinen Unterschied, es haut dich um, ganz gewiss
You want it all, but you can’t have it
Du willst alles haben, doch es bleibt dir verwehrt
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
It’s cryin‘, bleedin‘, lyin‘ on the floor
Es schreit, blutet, liegt zerschlagen am Boden
So you lay down on it and you do it some more
Du wirfst dich darauf und kostest den Schmerz noch mehr aus
You’ve got to share it, so you dare it
Du musst es teilen, traust dich und wagst es kühn
Then you bare it and you tear it
Dann entblößt du es und zerrst daran wild
You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Du willst alles haben, doch es bleibt dir verwehrt (ja, ja, ja)
It’s in your face but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
Es starrt dich an, doch du greifst ins Leere (ja, ja, ja)
It’s alive, afraid, a lie, a sin
Es lebt, es fürchtet, eine Lüge, eine Sünde
It’s magic, it’s tragic, it’s a loss, it’s a win
Es ist magisch, tragisch, ein Verlust, ein Gewinn
It’s dark, it’s moist, it’s a bitter pain
Es ist dunkel, feucht, ein bitterer Schmerz
It’s sad, it happened, and it’s a shame
Es ist traurig, es geschah, und es ist eine Schande
You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Du willst alles, doch du kannst es nicht haben (ja, ja, ja)
It’s in your face, but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
Es ist dir ins Gesicht geschrieben, doch du kannst es nicht greifen (ja, ja, ja)
What is it?
Was ist es?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Du willst alles haben, doch du kannst es nicht fassen (ja, ja, ja)
It’s in your face, but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
Es liegt dir vor Augen, doch du greifst ins Leere (ja, ja, ja)
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
What is it?
Was ist das?
It’s it
Es ist es
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
It’s it
Es ist es
Was bedeutet „Epic“ von Faith No More?
Der Song beschäftigt sich mit der Sehnsucht und Frustration, etwas zu erleben oder zu besitzen, das ungreifbar und geheimnisvoll bleibt. Die Lyrics deuten auf ein intensives, faszinierendes Gefühl hin, das gleichzeitig befriedigend und unerreichbar ist – eine metaphorische Darstellung von Verlangen und Unerfüllbarkeit.