Hier ist eine Übersetzung von „Tusk“ von Fleetwood Mac auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Why don’t you ask him if he’s going to stay?
Fragst du nicht, ob er bleiben wird, sag mir an?
Why don’t you ask him if he’s going away?
Fragst du nicht, ob er gehen will, in welchem Plan?
Why don’t you tell me what’s going on?
Warum teilst du mir nicht mit, was hier geschieht?
Why don’t you tell me who’s on the phone?
Warum sagst du mir nicht, wer am Apparat mich sieht?
Why don’t you ask him what’s going wrong?
Warum fragst du ihn nicht, was da nicht stimmt?
Why don’t you ask him the latest on his throne?
Warum fragst du nicht, was auf seinem Thron sich türmt?
Don’t say that you love me
Sprich nicht von Liebe, lass es sein
Just tell me that you want me
Sag mir nur, dass du mich allein begehrst, so rein
Tusk
Stoßzahn
Just say that you want me
Sag einfach, dass du mich willst
Don’t tell me that you
Erzähl mir nicht, dass du
Tusk
Stoßzahn
Real savage like
Unverschämt wild
Tusk (x2)
Stoßzahn (x2)
Tusk! Tusk!
Stoßzahn! Stoßzahn!
Was bedeutet „Tusk“ von Fleetwood Mac?
Der Song scheint von Unsicherheit und Kommunikationsproblemen in einer Beziehung zu handeln. Der Sänger fordert direkt Klarheit und Ehrlichkeit von seinem Partner, möchte wissen, was vor sich geht und was in der Beziehung los ist. Er wünscht sich eine direkte Aussage über Gefühle und Absichten, statt unausgesprochener Spannungen.