France Gall – Ella, elle l’a

Hier ist eine Übersetzung von „Ella, elle l’a“ von France Gall auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


C’est comme une gaieté, comme un sourire
Es ist wie eine Fröhlichkeit, wie ein Lächeln

Quelque chose dans la voix qui paraît nous dire „Viens“
Etwas in der Stimme, das scheinbar flüstert „Komm“

Qui nous fait sentir étrangement bien
Das uns auf seltsame Weise gut fühlen lässt

C’est comme toute l’histoire du peuple noir
Es ist wie die ganze Geschichte des schwarzen Volkes

Qui se balance entre l’amour et le désespoir
Die zwischen Liebe und Verzweiflung tanzt

Quelque chose qui danse en toi
Etwas, das in dir tanzt

Si tu l’as, tu l’as
Wenn du es hast, dann hast du es

Ella, elle l’a
Ella, sie hat es

Hou hou houhou hou houhou
Hou hou houhou hou houhou

Ce j’n’sais quoi
Ein Hauch von Mysterium

Hou hou houhou hou houhou
Hou hou houhou hou houhou

Que d’autres n’ont pas
Was andere nie besaßen

Qui nous met dans un drôle d’état
Der uns in einen seltsamen Zustand versetzt

Ella, elle l’a
Ella, sie hat’s

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat’s (sie hat’s)

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Cette drôle de voix (elle l’a)
Diese seltsame Stimme (sie hat sie)

Hou hou houhou hou houhou
Hu hu huhu hu huhu

Cette drôle de joie
Diese wunderliche Freude

Ce don du ciel qui la rend belle
Ein Geschenk des Himmels, das sie schön macht

Ella, elle l’a
Ella, sie hat es

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Houhou houhou hou houhou
Huhu huhu hu huhu

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Elle a
Sie trägt

Ce tout petit supplément d’âme
Eine winzige Prise Seele mehr

Cet indéfinissable charme
Einen undefinierbaren Zauber

Cette petite flamme
Eine kleine lodernde Flamme

Tape sur des tonneaux, sur des pianos
Trommelt auf Fässern, auf Klavieren

Sur tout ce que Dieu peut te mettre entre les mains
Auf allem, was Gott dir zwischen die Finger legen kann

Montre ton rire ou ton chagrin
Zeige dein Lachen oder deinen Kummer

Mais que tu n’aies riens, que tu sois roi
Ob du nun nichts hast, ob du König seist

Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
Die schlafenden Kräfte in dir noch suchst mit Fleiß

Tu vois ça ne s’achète pas
Das lässt sich nicht erkaufen, mein Freund

Quand tu l’as, tu l’as
Wenn du’s hast, dann hast du’s unbedingt

Ella, elle l’a
Ella, sie hat’s im Blick

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Ce j’n’sais quoi
Dieses gewisse Etwas, so leicht und so fein

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Que d’autres n’ont pas
Was andere nie besaßen

Qui nous met dans un drôle d’état
Was uns in einen seltsamen Zustand versetzt

Ella, elle l’a
Ella, sie hat es

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Ella, elle l’a (x7)
Ella, sie hat es (x7)

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Ce j’n’sais quoi
Dieses gewisse Etwas

Que d’autres n’ont pas
Das andere nicht besitzen

Qui nous met dans un drôle d’état
Das uns in einen seltsamen Zustand versetzt

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Ella, elle l’a
Ella, sie hat es

Houhou houhou hou houhou
Houhou houhou hou houhou

Cette drôle de voix
Diese sonderbare Stimme

Cette drôle de joie
Diese seltsame Freude

Ce don du ciel qui la rend belle
Dieses Geschenk des Himmels, das sie schön macht

Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, sie hat es (sie hat es)

Ella, elle l’a
Ella, sie hat es

Houhou houhou hou houhou
Hoho, hoho, ho hoho

Ella, elle l’a (x2)
Ella, sie hat es (x2)

Qui nous met dans un drôle d’état
Das uns in einen seltsamen Zustand versetzt


Was bedeutet „Ella, elle l’a“ von France Gall?

Der Song ist eine Hommage an Ella Fitzgerald und ihre einzigartige musikalische Begabung. Er beschreibt ein undefinierbares Etwas – einen Zauber, eine Stimme und Ausstrahlung, die nur sie besitzt. Es geht um dieses besondere musikalische Talent, das man nicht kaufen kann, sondern nur von Geburt an hat – ein Geschenk des Himmels, das Ella auszeichnet und sie zu einer außergewöhnlichen Künstlerin macht.