Hier ist eine Übersetzung von „Ugly Heart“ von G.R.L. auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Maybe I’m just crazy
Vielleicht bin ich einfach nur verrückt
Maybe I’m a fool
Vielleicht bin ich ein Narr
Maybe I don’t know how to love but
Vielleicht weiß ich nicht, wie man liebt, doch
Maybe I do?
Vielleicht verstehe ich es doch?
Maybe you know more than me but
Vielleicht weißt du mehr als ich, aber
This much is true
So viel ist gewiss
This little heart and brain of mine say
Mein kleines Herz und Verstand verkünden
„We’re through with you“
„Wir sind mit dir fertig“
And I wonder, does it blow your mind
Und ich frage mich, zerreißt es dich von innen
That I’m leaving you far behind?
Dass ich dich hinter mir zurücklasse, ganz allein?
I wonder, does it stop your heart to know
Ich frage mich, stockt dir das Herz vor Schmerz zu wissen
You’re not my sunshine, anymore?
Dass du nicht mehr mein Sonnenschein bist, nur noch Dunkelheit?
Okay, you’re pretty
Na gut, du bist hinreißend
Your face is a work of art
Dein Gesicht, ein Gemälde voller Anmut
Your smile could light up New York City after dark
Dein Lächeln könnte New York City erhellen in der Nacht
Okay, you’re coverboy pretty
Na gut, du bist covergirl-hübsch
Stamped with a beauty mark
Geprägt von einem Schönheitsmal
But it’s such a pity a boy so pretty
Ein Jüngling so zart und fein
With an ugly heart
Doch in dir lauert Finsternis ohne Wahl
Maybe you’ll get married
Vielleicht wirst du mal vermählt sein
And she will kiss your feet
Und sie küsst demütig deinen Fuß
While I give all my rides away
Während ich meine Wege verschenke mit Verdruss
I won’t lose no sleep
Ich werde nicht um dich trauern, das schwör‘ ich
Maybe on your honeymoon
Vielleicht auf deiner Flitterwochen-Tour
You’ll think of me
Du wirst an mich denken
But if you don’t, won’t shed a tear
Doch wenn nicht, keine Träne wird fallen
Yeah, I can guarantee
Ja, das schwöre ich dir
And I wonder, does it blow your mind
Und ich frage mich, zerreißt es dich
That I’m leaving you far behind?
Dass ich dich weit hinter mir lasse?
I wonder, does it stop your heart to know
Ich frage mich, stockt dir das Herz vor Schmerz
You’re not my sunshine, anymore?
Dass du nicht mehr mein Sonnenschein bist?
Okay, you’re pretty
Na schön, du bist hübsch
Your face is a work of art
Dein Antlitz ist ein Meisterwerk, zart und fein
Your smile could light up New York City after dark
Dein Lächeln taucht New York in Licht, wenn Dunkelheit senkt ihren Schleier
Okay, you’re coverboy pretty
Okay, du bist Titelseiten-hübsch, ein Blickfang, so nah
Stamped with a beauty mark
Gestempelt mit einem Schönheitsmal, unvergleichbar da
But it’s such a pity a boy so pretty
Doch welch Jammer, ein Jüngling so strahlend und klar
With an ugly heart
Mit einem Herzen so dunkel, so hart
Okay, you’re pretty
Okay, du bist hübsch, das ist wahr
Your face is a work of art
Dein Antlitz ist ein Meisterwerk, zart und wunderbar
Your smile could probably light up New York after dark
Dein Lächeln könnte wohl New York nach Einbruch der Dunkelheit erhellen
Okay, you’re coverboy pretty
Okay, du bist Coverboy-hübsch
Stamped with a beauty mark
Gestempelt mit einem Schönheitsmal
But it’s such a pity
Aber es ist wirklich jammerschade
A boy so pretty
Ein Junge, so wunderschön
With an uh, an uh, an ugly heart
Mit einem, äh, äh, hässlichen Herzen
An uh, an uh, an ugly heart
Einem, äh, äh, hässlichen Herzen
Okay, you’re pretty
Okay, du bist hübsch
Your face is a work of art
Dein Antlitz ist ein Meisterwerk, fein geschliffen
Your smile could light up New York City after dark
Dein Lächeln könnte New York erhellen, wenn die Nacht sich verdunkelt
Okay, you’re coverboy pretty
Okay, du bist Cover-Model-schön
Stamped with a beauty mark
Geprägt mit einem Schönheitsmal von Gottes Hand
But it’s such a pity a boy so pretty
Doch es ist so traurig, ein Junge so zart
With an ugly heart
Mit einem Herzen so kalt und hart
Okay, you’re pretty
Okay, du bist hübsch
Your face is a work of art
Dein Antlitz ist ein Meisterwerk, ohne Zweifel
Your smile could light up New York City after dark
Dein Lächeln könnte New York City nach Einbruch der Dunkelheit erhellen
Okay, you’re coverboy pretty
Okay, du bist ein Copertino-Schönling
Stamped with a beauty mark
Gestempelt mit einem Schönheitsmal
But it’s such a pity a boy so pretty
Es ist so jammerschade, ein Junge so hübsch
With an ugly heart
Mit einem hässlichen Herzen
Was bedeutet „Ugly Heart“ von G.R.L.?
Der Song beschreibt eine Trennung, in der die Sprecherin einen attraktiven, aber herzlosen Partner verlässt. Sie erkennt seine äußere Schönheit, kritisiert jedoch seine innere Leere und emotionale Kälte. Die Lyrics drücken Enttäuschung und Stärke aus, während sie deutlich macht, dass sie ihn endgültig hinter sich lässt.