Hier ist eine Übersetzung von „LA MELO EST DANS LA BOUNCE“ von Genezio,Tiakola auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Bonjour, bonjour
Hallo, hallo
La mélo‘ est dans la bounce music
Der Beat pulsiert in der Bounce-Musik
My man, aujourd’hui (bounce music, my man)
Mein Kumpel, heute (Bounce-Musik, mein Kumpel)
C’est la bounce music, my man (Junior à la prod, zanmé)
Das ist Bounce-Musik, mein Mann (Junior am Regler, hammer)
Ah, on va tout péter (arrgh)
Ah, wir reißen alles ab (arrgh)
Eh, les filles, sortez, tout l’monde, allez, argh
Hey, Mädels, raus damit, alle Mann, los, argh
Ah-ah, eh-eh, eh-eh
Ah-ah, eh-eh, eh-eh
Ouais, Folio, ah-ah-ah
Ja, Folio, ah-ah-ah
(Junior à la prod, zanmé)
(Junior an der Produktion, mein Kumpel)
Genezio, c’est comment mon vieux?
Genezio, wie geht’s, mein Alter?
Wesh, c’est bre-som la vie qu’on mène (bounce)
Yo, heftig ist das Leben, das wir führen (bounce)
Ça fait longtemps qu’j’ai pas dormi (‚mi)
Schon ewig nicht mehr richtig geschlafen (‚mi)
On taff, taff pour la famille (‚mille)
Wir schuften, schuften für die Familie (‚mille)
Faut v’es-qui la famine (a-allô)
Müssen dem Hunger entgehn (a-allô)
Vie de rêve ou vie de voyou? (Hum-hum)
Traumleben oder Ganoven-Dasein? (Hum-hum)
Regarde la vie qu’j’ai devant moi (hum-hum)
Schau, welch Leben vor mir liegt (hum-hum)
Regarde la fille à côté d’moi (hum-hum)
Schau das Mädchen neben mir an (hmm-hmm)
Ça m’évite de raser les murs
Das hält mich davon ab, an Wänden zu kleben
Guili, guili, j’vais les faire ressentir
Kitzelig, kitzelig, ich werde sie spüren lassen
L’adrénaline, je peux plus ralentir
Adrenalin, ich kann nicht mehr verlangsamen
J’me rappelle avant, ils s’moquaient d’moi
Ich erinnere mich, wie sie mich früher verspotteten
Mais aujourd’hui la plupart d’ces haineux m’envient
Aber heute beneiden die meisten dieser Hasser mich
Ouais, ouais, ils m’prennent pour un ouf (x2)
Ja, ja, sie halten mich für verrückt (x2)
Ouais, ouais, là, c’est la bounce dans le blues (là, c’est la bounce)
Ja, ja, hier ist der Bounce im Blues (hier ist der Bounce)
Ouais, ouais, là, c’est la bounce dans le blues
Ja, ja, hier ist der Blues mit Schwung
Ouais, ouais, que personne ne bouge
Ja, ja, keiner rühre sich jetzt
Ouais, ouais, sinon, j’mets dans la bouche
Ja, ja, sonst stopf ich dir was in den Mund
Ouais, ouais, où j’visser mes claquettes comme Bu$h‘
Ja, ja, schnalle meine Spikes wie Bu$h dran
Ouais ouais, bitch, bad and boujee
Ja, ja, Bitch, wild und luxuriös
Yeah (yeah), dehors, c’est la folie (folie)
Yeah (yeah), draußen herrscht Wahnsinn (Wahnsinn)
J’risque de perdre des abonnés (des abonnés)
Ich riske, Follower zu verlieren (Follower)
Si j’le fais, c’est parce qu’il le fallait (arrgh)
Wenn ich’s tu‘, weil es sein musste (arrgh)
Trop d’anciens qui ont beugé (t’entends pas ou quoi là?)
Zu viele Alte, die sich abgemüht (hörst du mich nicht oder was?)
On n’a qu’une seule vie (on n’a qu’une seule vie) (x2)
Wir haben nur ein Leben (wir haben nur ein Leben) (x2)
Aujourd’hui, j’connais ma voie (aujourd’hui, j’connais ma voie) (x2)
Heute kenne ich meinen Weg (heute kenne ich meinen Weg) (x2)
On n’a qu’une seule life (chacun son gang)
Wir haben nur ein Leben (jeder mit seiner Crew)
On n’a qu’une seule night (chacun son gang)
Wir haben nur eine Nacht (jeder mit seiner Crew)
Aujourd’hui, tu peux pas m’avoir (chacun son gang)
Heute kannst du mich nicht kriegen (jeder mit seiner Crew)
J’ai mis de côté les vices (vices, vices)
Ich habe die Laster beiseite gelassen (Laster, Laster)
Tu vas ber-tom, j’t’ai dit (you know)
Du wirst fallen, ich hab’s dir gesagt (you know)
Tu vas ber-tom (chacun son gang)
Du wirst zappeln (jeder nach seiner Fasson)
Tu vas ber-tom, j’t’ai dit (chacun son gang)
Du wirst zappeln, ich hab’s dir gesagt (jeder nach seiner Fasson)
Ne m’appelle pas „Daddy“ (chacun son gang)
Nenn mich nicht „Daddy“ (jeder nach seiner Fasson)
Tu vas ber-tom, j’t’ai dit (you know)
Du wirst zappeln, ich hab’s dir gesagt (you know)
Tu vas ber-tom (chacun son gang)
Du wirst zappeln (jeder nach seiner Fasson)
Tu vas ber-tom, j’t’ai dit (chacun son gang)
Du wirst zappeln, ich hab’s dir gesagt (jeder nach seiner Fasson)
Ne m’appelle pas „Daddy“ (chacun son gang)
Nenn mich nicht „Daddy“ (jeder nach seiner Fasson)
Was bedeutet „LA MELO EST DANS LA BOUNCE“ von Genezio,Tiakola?
Der Song reflektiert das Leben eines Künstlers, der Erfolg und Anerkennung erreicht hat. Er spricht über seine Reise vom Spott zur Bewunderung, seine Arbeit für die Familie und den Überlebenskampf. Der Text zeigt Selbstbewusstsein, Entschlossenheit und die Entscheidung, seinen eigenen Weg zu gehen, trotz Herausforderungen und Hass von anderen.