Hier ist eine Übersetzung von „Anyone For You“ von George Ezra auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Tiger Lily moved to the city
Tiger Lily zog in die große Stadt
She just turned 21
Sie war gerade erst einundzwanzig geworden
And then I said, „Here’s my number, hit me up
Dann sagte ich: „Hier ist meine Nummer, ruf mich an
If you’re needing anyone“
Wenn du jemanden brauchst“
And I could be anyone, anyone, anyone, anyone, anyone for you
Und ich könnte jeder sein, jeder, jeder, jeder, jeder für dich
Anyone, anyone, anyone, anyone, anyone
Jeder, jeder, jeder, jeder, jeder
I could love you, I could be
Ich könnte dich lieben, ich könnte sein
Anything you want of me
Alles, was du dir von mir wünschst
And in the darkness of the night
Und in der Dunkelheit der Nacht
Baby, let me be your light
Liebling, lass mich dein Leuchtfeuer sein
I could love you, I could be
Ich könnte dich lieben, ich könnte werden
Anything you want of me
Alles, was du dir von mir wünschst
And in the darkness of the night
Und in der Dunkelheit der Nacht
Baby, let me be your light
Liebling, lass mich dein Leuchtfeuer sein
Be your light
Dein Leuchtfeuer sein
Be your light, yeah
Dein Leuchtfeuer, oh ja
Well, it came along but it wasn’t enough
Es kam daher, doch es reichte nicht aus
So she called me up just to call it off
Drum rief sie an, um alles zu beenden
I can’t afford to make that mistake this time
Diesen Fehler kann ich mir diesmal nicht leisten
And if you’re flying over the Serengeti
Und wenn du über die Serengeti schweifst
Tiger lily, don’t forget me
Tigerlilie, vergiss mich nicht
The way I am or the way I was, mmm
So wie ich bin oder wie ich war, hmm
And I could be anyone, anyone, anyone, anyone, anyone for you
Ich könnt‘ mir jede Maske aufsetzen, nur für dich
Anyone, anyone, anyone, anyone, anyone
Irgendjemand, irgendwer, wer auch immer
I could love you, I could be
Ich könnt‘ dich lieben, könnt‘ es sein
Anything you want of me
Was immer du dir wünschst von mir allein
And in the darkness of the night
In der Finsternis, wo Schatten wehn
Baby, let me be your light
Lass mich dein Leuchtfeuer verstehn
I could love you, I could be
Ich könnt‘ dich lieben, könnt‘ es sein
Anything you want of me
Was immer du dir wünschst von mir allein
And in the darkness of the night
In der Finsternis, wo Schatten wehn
Baby, let me be your light
Lass mich dein Leuchtfeuer verstehn
Be your light
Sei dein Leuchten
Be your light (light, light, light)
Sei dein Leuchten (Licht, Licht, Licht)
Anyone for you
Alles für dich
I could love you, I could be
Ich könnte dich lieben, ich könnte sein
Anything you want of me
Alles, was du dir von mir wünschst
And in the darkness of the night
In der Dunkelheit der Nacht
Baby, let me be your light
Schatz, lass mich dein Leuchtfeuer sein
I could love you, I could be
Ich könnte dich lieben, ich könnte sein
Anything you want of me
Alles, was du von mir begehrst
And in the darkness of the night
In der Nacht, wo Schatten schwärzen
Baby, let me be your light
Schatz, ich will dein Leuchten sein
I could love you, I could be
Ich könnt‘ dich lieben, könnt‘ dir nah
Anything you want of me
Alles, was du von mir begehrst
And in the darkness of the night
In der Nacht, wo Schatten schwärzen
Baby, let me be your light
Schatz, ich will dein Leuchten sein
I could love you, I could be
Ich könnt‘ dich lieben, könnt‘ dir nah
Anything you want of me
Alles, was du dir von mir wünschst
And in the darkness of the night
In der Schwärze der Nacht
Baby, let me be your light
Schatz, lass mich dein Leuchtfeuer sein
Be your light (woo) (x2)
Dein Leuchtfeuer (woo) (x2)
Oh
Oh
I can be your light
Ich kann dein Leuchtfeuer sein
Was bedeutet „Anyone For You“ von George Ezra?
Das Lied handelt von einer jungen Frau namens Tiger Lily, die in die Stadt zieht und 21 wird. Der Erzähler bietet ihr Unterstützung und Liebe an, unabhängig davon, wer oder was sie sein möchte. Es geht um Anpassungsfähigkeit, Hingabe und den Wunsch, für jemanden da zu sein, selbst wenn die Beziehung kompliziert ist.