George Michael – Jesus to a Child

Hier ist eine Übersetzung von „Jesus to a Child“ von George Michael auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Kindness in your eyes
Sanftheit in deinen Augen, zart wie Morgentau

I guess you heard me cry
Ich glaube, du hast mein Flüstern vernommen

You smiled at me like Jesus to a child
Du lächeltest mild wie Christus zu einem Kind

I’m blessed I know
Ich bin gesegnet, das weiß ich genau

Heaven sent and heaven stole
Vom Himmel gesandt und vom Himmel entrissen

You smiled at me like Jesus to a child
Du lächeltest mild wie Christus zu einem Kind

And what have I learned from all this pain
Was hab ich gelernt aus all diesem Schmerz

I thought I never feel the same about anyone or anything again
Ich dachte, mein Herz würd‘ nie wieder erblühen, nie wieder vertrauen

But now I know
Doch jetzt versteh‘ ich klar

When you find a love
Wenn du die Liebe findest, wahr

When you know that it exists
Wenn du weißt, dass sie existiert

Then the lover that you miss
Dann der Liebende, den du vermisst

Will come to you on those cold, cold nights
Wird zu dir kommen in kalten Nächten, eisig und dicht

When you’ve been loved
Wenn du geliebt wurdest, tief und fein

When you know it holds such bliss
Wenn du weißt, welch Seligkeit das kann sein

Then the lover that you kissed
Dann der Liebende, den du einst geküsst

Will comfort you when there’s no hope in sight
Wird dich trösten, wenn kein Licht am Horizont glüht

Sadness in my eyes
Traurigkeit schimmert in meinen Augen

No one guessed or no one tried
Niemand ahnte, niemand versuchte zu verstehen

You smiled at me like Jesus to a child
Du lächeltest mich an wie Jesus zu einem Kind

Loveless and cold
Lieblos und eisig

With your last breath you saved my soul
Mit deinem letzten Atemzug hast du meine Seele gerettet

You smiled at me like Jesus to a child
Du lächeltest mich an wie Jesus zu einem Kind

And what have I learned from all these tears
Und was habe ich gelernt aus all diesen Tränen

I’ve waited for you all those years
Ich habe dich all diese Jahre ersehnt

Then just when it began he took your love away
Doch gerade als es begann, nahm er deine Liebe fort

But I still say
Aber ich sage trotzdem

When you find a love
Wenn du eine Liebe findest

When you know that it exists
Wenn du weißt, dass sie existiert

Then the lover that you miss
Dann wird der Geliebte, den du vermisst

Will come to you on those cold, cold nights
Zu dir kommen in jenen eisigen, eisigen Nächten

When you’ve been loved
Wenn du geliebt wurdest

When you know it holds such bliss
Wenn du weißt, es birgt solch Wonne

Then the lover that you kissed
Dann schenkt der Liebste, den duküsstest, Kraft

Will comfort you when there’s no hope in sight
Trost, wenn keine Hoffnung mehr scheint

So the words you could not say
Die Worte, die du nicht sprechen konntest

I’ll sing them for you
Ich werde sie für dich singen

And the love we would have made
Die Liebe, die wir hätten teilen können

I’ll make it for two
Ich erschaffe sie für uns beide

For every single memory
Für jede einzelne Erinnerung

Has become a part of me
Ist zu einem Teil von mir geworden

You will always be my love
Du wirst immer meine Liebe sein

Well I’ve been loved so I know just what love is
Denn ich wurde geliebt, und ich weiß genau, was Liebe ist

And the lover that I kissed is always by my side
Und der Liebende, den ich küsste, ist stets an meiner Seite

Oh, the lover I still miss was Jesus to a child
Oh, der Liebende, den ich noch vermisse, war wie ein Heiland für ein Kind


Was bedeutet „Jesus to a Child“ von George Michael?

Das Lied handelt von Verlust, Liebe und Heilung. Es beschreibt die tiefe emotionale Reise nach dem Verlust einer geliebten Person, die trotz des Schmerzes Trost und Verständnis gefunden hat. Der Sänger spricht von einer spirituellen Verbindung, die selbst nach dem Tod weiterbesteht, und wie Liebe und Erinnerungen heilend wirken können.