Hier ist eine Übersetzung von „Où aller“ von GIMS auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Tu m’as connu, j’n’étais pas vivant, mais t’as vu mon âme
Du hast mich gekannt, als ich noch nicht lebte, doch meine Seele sahst du klar
Je n’avais rien mais ça n’t’a pas empêché d’faire de moi ton homme
Ich besaß nichts, doch das hielt dich nicht davon ab, mich zu deinem Mann zu machen
Tu te souviens d’nos premières sorties, j’n’avais pas d’quoi t’impressionner
Erinnerst du dich an unsere ersten Ausgänge, ich konnte dich nicht beeindrucken
Aujourd’hui, j’ai tout à t’offrir mais toi, tu veux juste du temps
Heute hab ich alles zu bieten, doch du willst nur Zeit von mir
C’que t’attends de moi
Was du von mir erwartest
C’est juste du temps
Ist einfach nur Zeit
Ce temps qu’on n’rattrapera sûrement jamais, mais moi
Diese Zeit, die wir sicher nie zurückholen werden, aber ich
Je sais où aller, je suis resté près de toi, ma bien aimée
Ich weiß wohin, ich blieb dir nah, meine Geliebte
Tu m’as redonné la foi
Du hast mir den Glauben zurückgegeben
Je suis resté, même si tu n’étais plus là
Ich blieb, selbst als du nicht mehr da warst
Je sais où aller, je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will, ich weiß, wohin ich gehen will
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will
T’es mon équilibre, sans toi, je divague, j’ai besoin de toi
Du bist meine Balance, ohne dich treibe ich ziellos, ich brauche dich
Perdu dans la nuit, le ciel est sans lune ce soir, j’ai besoin d’un toit
Verloren in der Nacht, der Himmel ohne Mond, ich suche Zuflucht
Tu es mon amie, tu sais tout de moi, je n’t’ai jamais rien caché
Du bist meine Vertraute, kennst mich ganz und gar, nichts blieb verborgen
Aujourd’hui, j’ai tout à t’offrir mais toi, tu veux juste du temps
Heute hab ich alles, was ich dir schenken kann, doch du willst nur Zeit
C’que t’attends de moi
Was du von mir erhoffst
C’est juste du temps
Es ist nur Zeit
Ce temps qu’on n’rattrapera sûrement jamais, mais moi
Diese Zeit, die wir niemals zurückholen, doch ich
Je sais où aller, je suis resté près de toi, ma bien aimée
Ich weiß den Weg, blieb dir nah, meine Geliebte
Tu m’as redonné la foi
Du hast mir den Glauben zurückgegeben
Je suis resté, même si tu n’étais plus là
Ich blieb, auch wenn du nicht mehr da warst
Je sais où aller, je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will, ich weiß es genau
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin ich gehen will
Tu as toujours su faire en sorte de me faire passer avant toi
Du hast immer gewusst, wie du mich vor dir selbst zurückstellst
Passer avant toi
Zurückgestellt vor dir
Tu m’avais dit vouloir quitter ce monde, blottie contre moi
Du sprachst davon, diese Welt zu verlassen, geschmiegt an meine Brust
Blottie contre moi
Geschmiegt an mich
Blottie contre moi, blottie contre moi
Geschmiegt an mich, geschmiegt an mich
Blottie contre moi
Geschmiegt an mich
Blottie contre moi, blottie contre moi (x2)
Geschmiegt an mich, geschmiegt an mich (x2)
Je sais où aller, je suis resté près de toi, ma bien aimée
Ich weiß, wohin ich gehe, blieb dir nah, meine Geliebte
Tu m’as redonné la foi
Du hast mir den Glauben zurückgegeben
Je suis resté, même si tu n’étais plus là
Ich blieb, selbst als du nicht mehr da warst
Je sais où aller, je sais où aller
Ich weiß, wohin mein Weg mich führt, ich weiß es genau
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin mein Weg mich führt
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin mein Weg mich führt
Je sais où aller, je suis resté près de toi, ma bien aimée
Ich blieb dir nah, meine Geliebte, fest an deiner Seite
Tu m’as redonné la foi
Du hast mir den Glauben zurückgegeben
Je suis resté, même si tu n’étais plus là
Ich blieb, auch als du nicht mehr da warst
Je sais où aller, je sais où aller
Ich weiß, wohin mein Weg mich trägt, wohin mein Weg mich führt
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß genau, wohin ich will
(Où aller)
(Wohin gehen)
Je sais où aller
Ich weiß, wohin mein Herz mich lockt
Was bedeutet „Où aller“ von GIMS?
Das Lied erzählt von einer tiefen, bedingungslosen Liebe. Der Sänger beschreibt eine Beziehung, in der seine Partnerin ihn in schwierigen Zeiten unterstützt und ihm Halt gegeben hat. Er betont ihre Bedeutung für sein Leben und wie sie ihm Glauben und Orientierung geschenkt hat, selbst in Momenten, in denen er nichts besaß und verloren war.