Hier ist eine Übersetzung von „Sweet Child O‘ Mine“ von Guns N‘ Roses auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
She’s got a smile that it seems to me
Sie hat ein Lächeln, das mich durchdringt wie ein Traum
Reminds me of childhood memories
Weckt Erinnerungen aus längst vergess’nem Raum
Where everything was as fresh
Wo alles glänzte, unbeschwert und rein
As the bright blue sky
Wie blauer Himmel ohne Wolkenschein
Now and then when I see her face
Wenn ich ihr Antlitz dann und wann erblick‘
She takes me away to that special place
Entführt sie mich dahin, wo Sehnsucht mich umstrickt
And if I stared too long
Und würd‘ ich zu lange in diesen Augen ruhn
I’d probably break down and cry
Würd‘ meine Seele vor Wehmut zerbr’chen nun
Whoa, oh-oh
Woah, oh-oh
Sweet child o‘ mine
Süßes Kind meiner Träume
Whoa, oh-oh-oh
Woah, oh-oh-oh
Sweet love of mine
Süße Liebe, die mich umfängt
She’s got eyes of the bluest skies
Sie trägt Augen wie Himmelssaphire
As if they thought of rain
Als hätten sie den Regen erdacht
I’d hate to look into those eyes
Ich könnte nicht ertragen, in diese Blicke zu sehen
And see an ounce of pain
Und auch nur einen Funken Schmerz zu gewahren
Her hair reminds me of a warm, safe place
Ihr Haar erinnert mich an einen warmen, sicheren Ort
Where as a child I’d hide
Wo ich als Kind mich versteckt hätte
And pray for the thunder and the rain
Und betete, dass Donner und Regen
To quietly pass me by
Sanft an mir vorüberziehen
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Sweet child of mine
Süßes Kind von mir
Whoa-whoa, oh-oh-oh-oh
Whoa-whoa, oh-oh-oh-oh
Sweet love of mine
Süße Liebe von mir
Whoa, oh-oh-oh yeah
Whoa, oh-oh-oh ja
Whoa, oh-oh-oh, sweet child of mine
Whoa, oh-oh-oh, mein süßes Kind
Whoa-oh, woah-oh, sweet love of mine
Whoa-oh, woah-oh, meine süße Liebe
Whoa, oh-oh-oh, sweet child of mine
Whoa, oh-oh-oh, mein süßes Kind
Ooh, yeah
Ooh, ja
Ooh-ooh-ooh-ooh, sweet love of mine
Ooh-ooh-ooh-ooh, meine süße Liebe
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Where do we go now?
Wohin gehen wir jetzt?
Where do we go?
Wohin führt unser Weg?
Mm-mm, oh-oh, where do we go?
Mm-mm, oh-oh, wohin gehen wir?
Where do we go now?
Wohin führt unser Weg jetzt?
Oh, where do we go now? (Where do we go?)
Oh, wohin gehen wir nun? (Wohin gehen wir?)
Where do we go? (Sweet child)
Wohin führt unser Weg? (Süßes Kind)
Mm-huh, where do we go now?
Mm-huh, wohin gehen wir jetzt?
Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh (where do we go? Where do we go?)
Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh (wohin gehen wir? Wohin gehen wir?)
Ooh, where do we go now? (Where do we go?)
Ooh, wohin gehen wir nun? (Wohin gehen wir?)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-oh, wow
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-oh, wow
Where do we go?
Wohin führt unser Weg?
Oh-oh, where do we go now?
Oh-oh, wohin jetzt?
Oh, where do we go, oh-oh-oh-oh? (Oh, wow)
Oh, wohin gehen wir, oh-oh-oh-oh? (Oh, wow)
Where do we go now?
Wohin führt uns der Pfad?
Where do we go?
Wohin geht die Reise?
Whoa-oh, where do we go now?
Whoa-oh, was kommt als Nächstes?
No, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
Sweet child
Süßes Kind
Sweet child of mine
Süßes Kind von mir
Was bedeutet „Sweet Child O‘ Mine“ von Guns N‘ Roses?
Das Lied ist eine emotionale Reflexion über eine Frau, die den Sänger an seine Kindheit und unschuldige Erinnerungen erinnert. Er beschreibt ihre Schönheit und wie sie ihm Geborgenheit und Schutz vermittelt – ähnlich wie ein sicherer Zufluchtsort während eines Sturms. Die Lyrics drücken Zärtlichkeit, Sehnsucht und gleichzeitig eine gewisse Melancholie aus.