Idina Menzel, AURORA – Into the Unknown

Hier ist eine Übersetzung von „Into the Unknown“ von Idina Menzel,AURORA auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Ah-ah, oh-oh (x2)
Ah-ah, oh-oh (x2)

Ah-ah, oh-oh-oh-oh
Ah-ah, oh-oh-oh-oh

I can hear you, but I won’t
Ich höre dich, doch werde schweigen

Some look for trouble
Manche suchen Streit und Gezänk

While others don’t
Andere meiden den Konflikt

There’s a thousand reasons
Es gibt tausend Gründe, wahrlich

I should go about my day
Mich meinem Tagewerk zu widmen

And ignore your whispers
Und deinen Flüstern zu entsagen

Which I wish would go away, oh, oh-oh
Was ich gerne verschwinden lassen würd‘, oh, oh-oh

(Ah-ah, oh-oh)
(Ah-ah, oh-oh)

Oh
Oh

(Ah-ah, oh-oh)
(Ah-ah, oh-oh)

You’re not a voice
Du bist keine Stimme

You’re just ringing in my ear
Nur ein Summen in meinem Ohr

And if I heard you, which I don’t
Und selbst wenn ich dich hören würd‘, was ich nicht tu‘

I’m spoken for, I fear
Bin ich bereits gebunden, ich fürcht‘

Everyone I’ve ever loved is here within these walls
Alle, die ich je geliebt, sind hier in diesen Mauern vereint

I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls
Entschuldige, Lockruf der Sehnsucht, doch deine Rufe bleiben unerhört

I’ve had my adventure, I don’t need something new
Mein Abenteuer ist vollendet, ich brauch‘ nichts Neues mehr

I’m afraid of what I’m risking if I follow you
Ich fürchte, was ich riskiere, folgt‘ ich blind deiner Spur

Into the unknown (x3)
In das Unbekannte (x3)

(Ah-ah, oh-oh)
(Ah-ah, oh-oh)

(Ah-ah, oh-oh-oh)
(Ah-ah, oh-oh-oh)

What do you want?
Was verlangst du von mir?

‚Cause you’ve been keeping me awake
Denn du hältst mich wach in der Nacht

Are you here to distract me
Willst du mich nur ablenken

So I make a big mistake?
Dass ich einen schweren Fehler mach‘?

Or are you someone out there
Oder bist du irgendwo dort draußen

Who’s a little bit like me?
Ein Mensch, der mir ähnlich sieht?

Who knows deep down
Der tief in seinem Herzen versteht

I’m not where I’m meant to be?
Dass ich nicht da bin, wo ich sein sollte?

Every day’s a little harder
Jeder Tag wird schwerer als der letzte

As I feel my power grow
Ich spüre, wie meine Kraft entsteht und wächst

Don’t you know there’s part of me
Weißt du nicht, dass in mir ein Teil

That longs to go
Danach verlangt, zu wandern weit

Into the unknown?
Hinein ins Unbekannte, still und frei?

Into the unknown
Hinein ins Unbekannte

Into the unknown (ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Hinein ins Unbekannte (ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Are you out there? Do you know me?
Bist du dort draußen? Kennst du meine Seele?

Can you feel me? Can you show me?
Kannst du mich spüren? Kannst du mir den Weg zeigen?

Ah-ah, ah-ah (ah-ah, ah-ah) (x5)
Ah-ah, ah-ah (ah-ah, ah-ah) (x5)

Ah-ah, ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah, ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)

Where are you going?
Wohin führt dein Pfad?

Don’t leave me alone
Lass mich nicht zurück

How do I follow you
Wie kann ich dir folgen

Into the unknown?
In das Unbekannte?


Was bedeutet „Into the Unknown“ von Idina Menzel,AURORA?

Das Lied beschreibt den inneren Konflikt einer Person, die von einer geheimnisvollen Stimme oder Verlockung angezogen wird. Sie spürt eine Sehnsucht nach Veränderung und Abenteuer, ist aber auch von Angst und Unsicherheit geplagt. Die Protagonistin ringt damit, ob sie ihrem inneren Ruf folgen oder in ihrer bekannten Komfortzone bleiben soll.