Ike & Tina Turner – Proud Mary

Hier ist eine Übersetzung von „Proud Mary“ von Ike & Tina Turner auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


You know, every now and then
Du weißt, ab und zu mal

I think you might like to hear something from us (left a good job down in the city)
Möchtest du vielleicht etwas von uns hören (guten Job in der Stadt aufgegeben)

Nice and easy, but there’s just one thing (working for the man every night and day)
Sanft und leicht, doch es gibt da eine Sache (für den Mann schuften, Tag und Nacht)

You see, we never ever do nothing nice and easy (but I never lost one minute of sleeping)
Wir machen nie etwas schön und gemächlich (und hab‘ doch keinen Moment geschlafen)

We always do it nice and rough (worrying ‚bout the way that things might have been)
Wir tun es immer wild und rau (grübeln über Wege, die nie beschritten wurden)

So we’re gonna take the beginning of the song and do it easy (big wheel keep on turning)
Also nehmen wir den Anfang des Songs und machen ihn sanft (großes Rad dreht sich weiter)

But then we’re gonna do the finish rough (Proud Mary keep on burning)
Dann werden wir das Ende hart rocken (Stolze Marie brennt unaufhaltsam)

This is the way we do „Proud Mary“
So spielen wir „Proud Mary“

(And we’re) rolling, rolling, rolling on the river
Wir rollen, rollen, rollen auf dem Strom

Listen to the story now
Hört nun die Geschichte an

Left a good job in the city (down in the city)
Ließ einen guten Job in der Stadt zurück

Working for the man every night and day
Arbeitete für den Boss jede Nacht und Tag

And I never lost one minute of sleeping
Und ich verlor keine Sekunde Schlaf

I was worrying ‚bout the way that things might have been
Ich sorgte mich um die Wege, die hätten sein können

Big wheel keep on turning
Das große Rad dreht sich unaufhaltsam weiter

Ooh, the Proud Mary keep on burning
Oh, die Proud Mary brennt unverdrossen

And we’re rolling (rolling)
Und wir rollen (rollen)

Rolling, yeah (rolling)
Rollen, ja (rollen)

Rolling on the river (rolling on the river)
Rollen auf dem Fluss (rollen auf dem Fluss)

Cleaned a lot of plates in Memphis
Hab‘ in Memphis viele Teller geschrubbt

(And I) pumped a lot of ‚tane down in New Orleans
Und ’ne Menge Sprit in New Orleans gepumpt

But I never saw the good side of the city
Doch nie die gute Seite der Stadt geseh’n

Until I hitched a ride on the riverboat queen
Bis ich auf der Königin der Flüsse mitfuhr

(You know that) big wheel keep on turning
Du weißt doch, das große Rad dreht sich weiter

Ooh, the Proud Mary keep on burning
Ach, die stolze Mary brennt weiter

And we’re rolling (rolling)
Und wir rollen (rollen)

Rolling, yeah (rolling)
Rollen, ja (rollen)

Rolling on the river (rolling on the river)
Rollen den Strom entlang (rollen den Strom entlang)

Said we’re rolling (rolling)
Gesagt, wir rollen (rollen)

Rolling (rolling)
Rollen (rollen)

Rolling on the river (rolling on the river)
Rollen den Strom entlang (rollen den Strom entlang)

Oh, I left a good job in the city
Oh, ich hab‘ meine gute Stadt-Arbeit verlassen

Working for the man every night and day
Für den Boss schuften, Tag und Nacht im Schweiß

And I never lost one minute of sleeping
Und kein Moment Schlaf, der mich je verloren

Worrying ‚bout the way that things might have been
Grübelnd über Wege, die nie gegangen

Big wheel keep on turning (turning)
Großes Rad dreht sich weiter (sich drehend)

Proud Mary keep on burning (burning)
Stolze Marie brennt unaufhaltsam (brennend)

Rolling (yeah), rolling (all right)
Rollin‘ (ja), rollin‘ (genau)

Rolling on the river (rolling now)
Rollin‘ auf dem Fluss (rollin‘ jetzt)

Rolling (all right), say we rolling (yeah)
Rollin‘ (genau), sagen wir rollin‘ (ja)

Rolling on the river
Rollend auf dem Strom

We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
Wir sind oben, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do

(Whoo!)
(Whoo!)

Alright!
Alles klar!

Cleaned a lot of plates in Memphis, y’all
Hab‘ in Memphis viele Teller geschrubbt, ihr Lieben

Pumped a lot of ‚tane down in New Orleans
Tankte Sprit in New Orleans, bis zum Rand

But I never saw the good side of the city
Doch die gute Seite der Stadt sah ich nie

‚Til I hitched a ride on the riverboat queen
Bis ich auf der Königin der Flüsse anheuerte

Big wheel keep on turning (turning)
Großes Rad dreht sich unaufhörlich (drehend)

Proud Mary keep on burning (burning)
Stolze Mary brennt weiter und weiter (brennend)

Rolling (all right), rolling (yeah)
Rollen (jawohl), rollen (yeah)

Rolling on the river
Rollendes Fluss-Abenteuer

Say we’re rolling, rolling
Wir rollen, wir rollen

Rolling on the river
Rollendes Fluss-Gefühl

We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
Wir sind oben, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do

Alright!
Alles klar!

Yeah
Ja

Ooh, yeah, yeah, yeah
Ooh, ja, ja, ja

All right, yeah, yeah, yeah
Alles klar, ja, ja, ja

Ooh, yeah, yeah
Ooh, ja, ja

If you come down to the river
Wenn du zum Fluss hinabsteigst

I bet you gonna find some people who live
Wirst du Menschen treffen, die leben

You don’t have to worry if you got no money
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, hast du kein Geld

The people on the river are happy to give
Die Menschen am Fluss sind froh zu geben

Big wheel keep on turning (turning)
Das große Rad dreht sich unermüdlich (dreht sich)

Proud Mary keep on burning (burning)
Die stolze Mary brennt weiter kraftvoll (brennend)

Rolling (oh, oh), say we rolling (yeah)
Wir rollen (oh, oh), ja wir rollen (yeah)

Rolling on the river (all right now)
Rollen den Strom entlang (alles klar jetzt)

Rolling, rolling
Rollen, rollen

Rolling on the river
Rollen auf dem Fluss

We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
Wir sind oben, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do

(Whoo!) yeah, ooh
(Whoo!) yeah, ooh

(They warn me, they warn me like that)
(Sie warnen mich, sie warnen mich so)

Rolling, yeah (rolling), alright, alright
Rollen, ja (rollen), alles klar, alles klar

(Rolling) yeah, (rolling) uh-huh
(Rollen) ja, (rollen) uh-huh

(Rolling on the river) give me one more time
(Über den Fluss rollen) gib mir noch einmal Zeit

(Rolling) yeah, (rolling), ooh
(Rollen) ja, (rollen), ooh

(We rolling on the river)
(Wir rollen auf dem Fluss)

(Rolling) ow, (rolling), yeah
(Rollen) ow, (rollen), ja

(Rolling on the river) now, now, now, now
(Über den Fluss rollen) jetzt, jetzt, jetzt, jetzt

(Rolling) yeah, (rolling) ooh (rolling)
(Rollen) ja, (rollen) ooh (rollen)


Was bedeutet „Proud Mary“ von Ike & Tina Turner?

Der Song ‚Proud Mary‘ erzählt die Geschichte eines Arbeiters, der sein monotones Leben in der Stadt verlässt und auf einem Flussschiff eine neue Freiheit und Erfüllung findet. Die Metapher des Flusses steht für Bewegung, Hoffnung und Befreiung von der täglichen Routine. Der Song beschreibt eine Reise der Selbstentdeckung und Transformation.