Hier ist eine Übersetzung von „The Load-Out“ von Jackson Browne auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Now the seats are all empty
Nun sind die Sitze verwaist und kahl
Let the roadies take the stage
Die Roadies übernehmen die Bühne mit Pracht
Pack it up and tear it down
Alles wird verladen, abgebaut mit Bedacht
They’re the first to come and the last to leave
Sie sind die Ersten, die kommen, die Letzten, die gehn
Working for that minimum wage
Schuften für Hungerlohn, ohne viel Verstehen
They’ll set it up in another town
In der nächsten Stadt bauen sie wieder auf, geschwind
Tonight the people were so fine
Heut‘ Abend waren die Menschen wunderbar gesinnt
They waited there in line
Sie standen geduldig in der Warteschlange, wind
And when they got up on their feet
Und als sie sich erhoben, wild entschlossen
They made the show
Vollbrachten sie die Show mit Leidenschaft
And that was sweet
So süß, so unbeschwert und rückhaltlos
But I can hear the sound
Doch ich vernehme deutlich den Akkord
Of slamming doors and folding chairs
Von knallenden Türen und klappenden Stühlen
And that’s a sound they’ll never know
Ein Klang, den sie nie wahrnehmen werden
Now roll them cases out and lift them amps
Nun rollen die Koffer, heben die Verstärker
Haul them trusses down and get ‚em up them ramps
Schleppen die Traversen und schieben sie die Rampen hinauf
‚Cause when it comes to moving me
Denn wenn es darum geht, mich zu bewegen
You know, you guys are the champs
Wisst ihr, ihr seid wirklich Meister eures Fachs
But when that last guitar’s been packed away
Wenn das letzte Gitarrenecho verhallt ist
You know that I still want to play
Weiß ich, ich möchte noch weiter musizieren
So just make sure you got it all set to go
Stellt also sicher, alles ist bereit zum Start
Before you come for my piano
Bevor ihr an meinem Klavier rüttelt
But the band’s on the bus
Die Band sitzt schon im Bus
And they’re waiting to go
Und wartet ungeduldig auf die Abfahrt
We’ve got to drive all night
Wir müssen die ganze Nacht durchfahren
And do the show in Chicago
Um die Show in Chicago zu spielen
Or Detroit, I don’t know
Oder Detroit, ich weiß es nicht genau
We do so many shows in a row
Wir machen so viele Auftritte hintereinander
And these towns all look the same
Und all diese Städte sehen gleich aus
We just pass the time in the hotel rooms
Wir schlagen die Zeit tot in Hotelzimmern
And wander ‚round backstage
Und wandern umher hinter der Bühne
‚Til those lights come up, and we hear that crowd
Bis die Lichter hochgehen und wir das Publikum hören
And we remember why we came
Und wir erinnern uns an unseren Ursprung
Now we got country and western on the bus
Jetzt haben wir Country und Western auf dem Bus
R’n’B, we got disco
R’n’B, wir haben Disco
And eight tracks and cassettes in stereo
Und Achtspur-Kassetten im Stereo-Klang
And we’ve got rural scenes and magazines
Wir haben ländliche Szenen und Zeitschriften
And we’ve got truckers on the CB
Und Lastwagenfahrer auf dem Funkgerät
And we’ve got Richard Pryor on the video
Und Richard Pryor auf dem Videobilschirm
We got time to think of the ones we love
Wir haben Zeit, an die zu denken, die wir lieben
While the miles roll away
Während die Meilen dahinrauschen
The only time that seems too short
Die einzige Zeit, die zu kurz erscheint
Is the time that we get to play
Ist die Zeit, in der wir spielen und lachen
People, you’ve got the power over what we do
Menschen, ihr habt die Macht über unser Tun
You can sit there and wait or you can pull us through
Ihr könnt dort sitzen und warten oder uns vorwärts bringen
Come along, sing the song
Kommt mit, singt das Lied
You know that you can’t go wrong
Ihr wisst, ihr könnt nicht falsch liegen
‚Cause when that morning sun comes beating down
Denn wenn die Morgensonne unbarmherzig herunterbrennt
You’re gonna wake up in your town
Werdet ihr in eurer Stadt aufwachen
But we’ll be scheduled to appear
Aber wir sind bereits zum Auftritt bereit
A thousand miles away from here
Tausend Meilen weit von hier entfernt
Was bedeutet „The Load-Out“ von Jackson Browne?
Das Lied beschreibt das Leben von Tournee-Musikern und ihrer Crew, die ständig zwischen Auftritten reisen. Es zeigt die harte Arbeit der Roadies, die Bühnenaufbau und -abbau leisten, sowie die Monotonie des Tourlebens mit endlosen Fahrten, Hotelzimmern und ähnlichen Städten. Trotz der Strapazen betont der Text die Leidenschaft für die Musik und die Verbindung zum Publikum.