Hier ist eine Übersetzung von „Love Me Again“ von John Newman auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Know I’ve done wrong, left your heart torn
Ich weiß, ich hab‘ Unrecht getan, dein Herz zerrissen
Is that what devils do?
Ist das die Art der Teufel, böse und wild?
Took you so low, where only fools go
Dich hinabgestoßen, wo nur Narren wandern
I shook the angel in you
Ich erschütterte den Engel in dir, zerstört und kalt
Now I’m rising from the ground
Jetzt erheb‘ ich mich aus dem Staub der Reue
Rising up to you
Steige auf zu dir, mit Demut und Kraft
Filled with all the strength I found
Gefüllt mit aller Stärke, die ich fand
There’s nothing I can’t do
Es gibt nichts, was ich nicht bezwingen kann
I need to know now, know now
Ich muss es jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss es jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss es jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss es jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again? (x2)
Kannst du mich wieder lieben? (x2)
It’s unforgivable
Es ist unverzeihlich
I stole and burnt your soul
Ich stahl und verbrannte deine Seele
Is that what demons do?
Ist das, was Dämonen tun?
They rule the worst of me
Sie beherrschen das Dunkelste in mir
Destroy everything
Zerstören alles
They bring down angels like you
Sie reißen Engel wie dich zu Fall
Now I’m rising from the ground
Jetzt erhebe ich mich vom Boden
Rising up to you
Steige auf zu dir
Filled with all the strength I found
Erfüllt von aller Kraft, die ich in mir fand
There’s nothing I can’t do
Es gibt nichts, was mir verschlossen bliebe
I need to know now, know now
Ich muss jetzt wissen, jetzt sofort
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss jetzt wissen, jetzt sofort
Can you love me again? (x2)
Kannst du mich wieder lieben? (x2)
Oh, I told you once again
Oh, ich sagte es dir ein weiteres Mal
I can’t do this again, do this again, oh
Ich kann dies nicht nochmal tun, nochmal, oh
I told you once again
Ich sagte dir erneut
I can’t do this again, do this again, oh no
Ich kann das nicht wieder tun, nicht wieder tun, oh nein
I need to know now, know now
Ich muss jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
I need to know now, know now
Ich muss jetzt wissen, jetzt wissen
Can you love me again? (Oh, oh)
Kannst du mich wieder lieben? (Oh, oh)
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
Can you love me again? (Oh, no, no)
Kannst du mich wieder lieben? (Oh, nein, nein)
Can you love me again?
Kannst du mich wieder lieben?
Was bedeutet „Love Me Again“ von John Newman?
Der Song behandelt die Reue und den Wunsch um Vergebung nach einem schweren Fehler in einer Beziehung. Der Sänger erkennt, dass er dem Partner großes Leid zugefügt hat, fast wie ein Dämon, und fleht nun inständig darum, wieder geliebt zu werden. Es ist ein emotionales Bekenntnis der Schuld und der Hoffnung auf Wiedergutmachung.