Jordin Sparks – One Step At a Time

Hier ist eine Übersetzung von „One Step At a Time“ von Jordin Sparks auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Hurry up and wait
Renn und warte still

So close, but so far away
So nah, und doch so fern

Everything that you’ve always dreamed of
Alles, was du je erträumt

Close enough for you to taste, but you just can’t touch
Greifbar nah, doch unerreichbar wie ein Traum

You wanna show the world, but no one knows your name yet (knows your name yet)
Du willst die Welt erobern, doch dein Name bleibt verborgen

Wonder when and where and how you’re gonna make it
Fragst dich, wann und wo und wie du durchbrichst

You know you can if you get the chance
Du weißt, du schaffst es, wenn die Chance sich dir zeigt

In your face, and the door keeps slamming
Direkt vor dir, und die Tür bleibt unerbittlich zu

Now you’re feeling more and more frustrated (frustrated)
Jetzt spürst du Frust, der dich langsam zerreißt (zerreißt)

And you’re getting all kind of impatient (impatient)
Und Ungeduld nagt an dir, schneller und steiler (steiler)

Waitin‘ (waitin‘)
Warten (warten)

We live and we learn to take
Wir leben und lernen zu nehmen

One step at a time
Einen Schritt nach dem andern

There’s no need to rush
Es besteht kein Grund zur Eile

It’s like learning to fly
Es ist wie das Fliegen lernen

Or falling in love (just falling in love)
Oder ins Lieben fallen (einfach ins Lieben fallen)

It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Es wird geschehen (es wird geschehen), wann es geschehen soll

Then we find the reasons why
Dann finden wir den Grund, warum

One step at a time
Schritt für Schritt

You believe and you doubt
Du glaubst und zweifelst zugleich

You’re confused
Du bist verwirrt

And got it all figured out
Und hast es doch durchschaut

Everything that you always wished for
Alles, wonach du dich immer sehntest

Could be yours, should be yours, would be yours
Könnte dein sein, sollte dein sein, würde dein sein

If they only knew
Wenn sie nur wüssten

You wanna show the world, but no one knows your name yet (knows your name yet)
Du willst die Welt erobern, doch dein Name bleibt noch verborgen (bleibt noch verborgen)

Wonder when and where and how you’re gonna make it (make it)
Träumst davon, wann und wo dein Durchbruch endlich kommt (endlich kommt)

You know you can if you get the chance
Du weißt, du schaffst es, wenn nur die Chance sich zeigt

In your face, and the door keeps slamming
Wände um dich her, und die Türen schlagen zu

Now you’re feeling more and more frustrated (frustrated)
Nun wächst die Wut in dir, die Hoffnung wird zerbrochen (wird zerbrochen)

And you’re getting all kind of impatient (no, oh)
Ungeduld nagt an deiner Seele, Schritt für Schritt (nein, oh)

Waitin‘ (waitin‘)
Warten (warten)

We live and we learn to take
Wir leben und lernen zu gehen

One step at a time
Nur einen Schritt nach dem andern

There’s no need to rush (no need to rush)
Es gibt keinen Grund zum Hasten (kein Grund zum Hetzen)

It’s like learning to fly
Es ist wie das Lernen des Fliegens

Or falling in love (just falling in love)
Oder das Fallen in Liebe (einfach ins Lieben fallen)

It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Es wird geschehen (es wird geschehen), wann es geschehen soll

Then we find the reasons why
Dann finden wir die Gründe dahinter

One step at a time
Einen Schritt nach dem andern

When you can’t wait any longer (you can’t wait)
Wenn du nicht mehr warten kannst (du kannst nicht warten)

But there’s no end in sight (ooh, oh)
Und kein Ende in Sicht ist (ooh, oh)

(When you need to find the strength)
(Wenn du Kraft finden musst)

It’s your faith that makes you stronger
Dein Glaube macht dich stärker

(The only way we get there) the only way we get there
(Der einzige Weg, wie wir ankommen) der einzige Weg, wie wir ankommen

Is one step at a time
Ist Schritt für Schritt

Oh-oh, take one step at a time
Oh-oh, nimm einen Schritt nach dem anderen

There’s no need to rush (no need to rush)
Es besteht kein Grund zu hasten (kein Grund zu hasten)

It’s like learning to fly
Es ist wie das Lernen zu fliegen

Or falling in love (falling in love)
Oder in die Liebe zu fallen (in die Liebe zu fallen)

It’s gonna happen when it’s supposed to happen
Es wird geschehen, wenn es geschehen soll

Then we find the reasons why
Dann finden wir die Gründe dahinter

One step at a time (x2)
Einen Schritt nach dem anderen (x2)

There’s no need to rush (no need to rush)
Es besteht kein Grund zu eilen (kein Grund zu eilen)

It’s like learning to fly
Es ist wie das Lernen zu fliegen

Or falling in love (falling in love)
Oder in die Liebe zu fallen (in die Liebe zu fallen)

It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Es wird geschehen (es wird geschehen), wenn es geschehen soll

Then we find the reasons why
Dann finden wir die Gründe dahinter

One step at a time
Einen Schritt nach dem anderen


Was bedeutet „One Step At a Time“ von Jordin Sparks?

Der Song handelt vom Prozess des Strebens nach Erfolg und Anerkennung, wobei Geduld und Durchhaltevermögen betont werden. Er ermutigt dazu, Träume nicht aufzugeben, sondern Schritt für Schritt zu verfolgen, auch wenn Rückschläge und Frustrationen auftreten. Die Botschaft ist, dass Erfolg Zeit braucht und man nicht ungeduldig werden sollte, sondern an sich selbst glauben muss.