Hier ist eine Übersetzung von „Celui qui part“ von Joseph Kamel auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Et s’il me restait qu’un mot
Und bleibt mir nur ein einziges Wort
J’dirais qu’y a pas plus beau qu’un dernier au revoir
Ich sag‘, es gibt nichts Schöneres als ein letztes Lebewohl
Et même si on le pensait vraiment
Und selbst wenn wir es wirklich meinten
J’attendrais ton retour pour longtemps
Würd‘ ich auf deine Rückkehr endlos warten
Et s’il me restait qu’un mot
Und bleibt mir nur ein einziges Wort
J’dirais qu’c’est pas la faute de celui qui part
Ich sag‘, es ist nicht die Schuld des Gehenden
Mais de celui qui bêtement l’attend
Sondern des Träumers, der sehnsüchtig wartet
Sans comprendre qu’il va devoir vivre sans
Ohne zu begreifen, dass er nun allein leben muss
J’serais partout où tu veux
Ich wäre überall dort, wo du willst
Si tu veux bien de moi
Wenn du mich nur magst
Et si t’as trouvé mieux
Und hast du Besseres gefunden
J’veux le voir avec toi
Will ich es mit dir sehen
J’serais partout où tu veux (oh-oh-oh-oh)
Ich wäre überall dort, wo du willst (oh-oh-oh-oh)
Si tu veux bien de moi
Wenn du mich nur magst
Et si t’as trouvé mieux (oh-oh-oh-oh)
Und hast du Besseres gefunden (oh-oh-oh-oh)
J’veux le voir avec toi
Will ich es mit dir sehen
Et s’il me restait qu’un mot
Und wenn mir nur ein Wort bliebe
J’dirais merci à l’autre pour c’que j’ai pu croire
Würd‘ ich Dank sagen für alles, woran ich glaubte
Et partout où l’emmènera le vent
Und wohin immer der Wind mich trägt
Je serai un peu là en même temps
Werde ich gleichzeitig ein Stück weit dort sein
Et s’il me restait qu’un mot
Und wenn mir nur ein Wort bliebe
J’dirais qu’c’est pas la faute de celui qui part
Würd‘ ich sagen, es sei nicht die Schuld dessen, der geht
Mais de celui qui bêtement l’attend
Sondern des Narren, der stur wartet
Sans comprendre qu’il va devoir vivre sans
Ohne zu begreifen, dass er nun allein leben muss
J’serais partout où tu veux (oh-oh-oh-oh)
Ich wär‘ da, wo immer du mich brauchst (oh-oh-oh-oh)
Si tu veux bien de moi
Wenn du mich nur willst
Et si t’as trouvé mieux (oh-oh-oh-oh)
Und hast du jemand Besseres gefunden (oh-oh-oh-oh)
J’veux le voir avec toi
Will ich ihn mit dir sehen
J’serais partout où tu veux (oh-oh-oh-oh)
Ich wär‘ da, wo immer du mich brauchst (oh-oh-oh-oh)
Si tu veux bien de moi
Wenn du mich nur willst
Et si t’as trouvé mieux (oh-oh-oh-oh)
Und hast du jemand Besseres gefunden (oh-oh-oh-oh)
J’veux le voir avec toi
Will ich ihn mit dir sehen
Et moi, je serais là
Ich werde hier sein, still und treu
Si la vie t’emporte, si ton cœur a froid
Wenn das Leben dich entführt, dein Herz erfroren und grau
Si jamais tu cherches un endroit
Wenn du einen Zufluchtsort suchst, nur ein Wort
Je le garderai là pour toi
Werde ich ihn für dich bewahren, ganz ohne Hort
J’serais partout où tu veux (j’serais partout où tu veux)
Ich wäre überall, wohin du willst (überall, wohin du willst)
Si tu veux bien de moi (si tu veux bien de moi)
Wenn du mich nur annimmst (wenn du mich nur annimmst)
Et si t’as trouvé mieux (et si t’as trouvé mieux)
Und hast du Besseres gefunden (hast du Besseres gefunden)
J’veux le voir avec toi (j’veux le voir, je veux le voir)
Will ich es mit dir erleben (will es sehen, will es erleben)
J’serais partout où tu veux (oh-oh-oh-oh)
Ich wäre dort, wo du mich brauchst (oh-oh-oh-oh)
Si tu veux bien de moi (oh-oh-oh-oh)
Wenn du mich nur willst (oh-oh-oh-oh)
Et si t’as trouvé mieux (oh-oh-oh-oh)
Und wenn du jemand Besseren gefunden hast (oh-oh-oh-oh)
J’veux le voir avec toi
Möcht‘ ich ihn mit dir sehen
Et s’il me restait qu’un mot
Und bliebe mir nur ein Wort
J’dirais qu’y a pas plus beau qu’un dernier au revoir
Ich würd‘ sagen, es gibt nichts Schöneres als ein letztes Lebewohl
Was bedeutet „Celui qui part“ von Joseph Kamel?
Das Lied handelt von einer tiefen, selbstlosen Liebe. Der Sänger zeigt sich bereit, seinen Partner bedingungslos zu unterstützen, selbst wenn dieser jemand anderen gefunden hat. Er akzeptiert den Abschied und den Schmerz des Verlassens mit Würde und Mitgefühl, und versichert, immer für die geliebte Person da zu sein, egal was kommt.