Hier ist eine Übersetzung von „Last Friday Night (T.G.I.F.)“ von Katy Perry auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
There’s a stranger in my bed
Ein Fremder liegt in meinem Bett
There’s a pounding in my head
Mein Kopf hämmert, ganz verstört
Glitter all over the room
Glitzer übersät den Raum
Pink flamingos in the pool
Rosa Flamingos treiben im Pool
I smell like a minibar
Ich rieche wie ein Minibar-Traum
DJ’s passed out in the yard
DJ liegt bewusstlos im Gras
Barbies on the barbecue
Barbies brennen auf dem Grill
This a hickey or a bruise?
Ist das eine Knutschfleck oder eine Narbe?
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Bilder von letzter Nacht landeten online, ich bin erledigt
Oh, well
Ach ja
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es ist ein vernichteter Nebel, aber ich bin ziemlich sicher, es war geil
Damn
Verdammt
Last Friday night
Letzten Freitagabend
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Wir tanzten auf Tischen und nahmen zu viele Schlucke
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Ich glaube, wir küssten uns, aber ich hab’s vergessen beim letzten Freitagabend
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Ja, wir haben unsere Kreditkarten leer gemacht und flogen aus der Bar
So we hit the boulevard last Friday night
Wir zogen an diesem Freitagabend los auf den Boulevard
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Wir rannten nackt durch den Park, badeten wild in der Dunkelheit
Then had a ménage à trois last Friday night
Dann hatten wir ein Techtelmechtel an diesem Freitagabend
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Ja, ich glaube, wir haben Grenzen überschritten, schwören immer, wir hören auf – oh nein
But this Friday night
Doch an diesem Freitagabend
Do it all again
Machen wir alles wieder von vorn
But this Friday night
Doch an diesem Freitagabend
Do it all again
Machen wir alles wieder von vorn
Trying to connect the dots
Versuche, die Fäden zu entwirren
Don’t know what to tell my boss
Weiß nicht, was ich dem Chef sagen soll
Think the city towed my car
Glaub, mein Wagen wurde abgeschleppt
Chandelier is on the floor
Der Kronleuchter liegt zerbrochen am Boden
Ripped my favorite party dress
Mein Lieblingskleid zerrissen in Fetzen
Warrant’s out for my arrest
Ein Haftbefehl schwebt über mir
Think I need a ginger ale
Ich glaube, ich brauch eine Ingwerbrause
That was such an epic fail
Das war wirklich ein Desaster ohne Gleichen
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Bilder von gestern Nacht landeten im Netz, ich bin erledigt
Oh, well
Ach, na ja
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es ist ein verwaschener Albtraum, aber ich bin mir sicher, er war grandios
Damn
Verdammt
Last Friday night
Letzter Freitagabend
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Ja, wir tanzten auf Tischen und nahmen zu viele Schlücke
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Ich glaube, wir küssten uns, doch ich vergaß es in dieser Nacht
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Ja, wir jagten unsere Kreditkarten leer und flogen aus der Bar
So we hit the boulevard last Friday night
Wir streiften die Boulevards an jenem Freitagabend
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Wir rannten nackt durch den Park, badeten wild in der Dunkelheit
Then had a ménage à trois last Friday night
Dann teilten wir unser Bett in dieser Nacht voller Lust
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Ja, wir brachen jedes Gesetz, schworen stets zu bremsen – doch vergebens
But this Friday night
Doch an diesem Freitagabend
Do it all again (do it all again)
Werden wir es wieder tun (wieder und wieder)
But this Friday night
Doch an diesem Freitagabend
Do it all again (do it all again)
Werden wir es wieder tun (wieder und wieder)
But this Friday night
Doch diese Freitagnacht
(T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F) (x2)
(W.E.A.U., W.E.A.U., W.E.A.U.) (x2)
Last Friday night
Letzten Freitagabend
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Wir tanzten wild auf Tischen, tranken mehr als nur ein Schluck
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Ich glaub‘, wir küssten uns, doch die Erinnerung ist weg vom Takt
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Kreditkarten verbrannt, aus der Bar geschmissen mit Spektakel
So we hit the boulevard last Friday night
Dann zogen wir die Straße lang in dieser Freitagnacht
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Wir liefen blank im Park, schwammen nackt in dunkler Pracht
Then had a ménage à trois last Friday night
Dann hatten wir ein Techtelmechtel am letzten Freitagabend
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Ja, ich glaube, wir haben das Gesetz gebrochen, sagen immer, wir hören auf-op, oh-whoa
But this Friday night
Aber diesen Freitagabend
Do it all again
Machen wir alles wieder von vorn
Was bedeutet „Last Friday Night (T.G.I.F.)“ von Katy Perry?
Der Song beschreibt einen wilden Partyabend voller Exzesse und Vergessen. Die Protagonistin erinnert sich nur bruchstückhaft an die Ereignisse des letzten Freitagabends: Tabletanz, zu viele Drinks, Ausschweifungen und Gesetzesübertretungen. Trotz der Konsequenzen wie Verhaftung und Peinlichkeiten plant sie, den Abend beim nächsten Mal wieder zu wiederholen.