Hier ist eine Übersetzung von „This Is Me“ von Keala Settle,The Greatest Showman Ensemble auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I am not a stranger to the dark
Ich kenne das Dunkel, bin ihm nicht fremd
Hide away, they say
Sie sagen, verstecke dich schnell
‚Cause we don’t want your broken parts
Denn wir wollen deine Risse nicht sehn
I’ve learned to be ashamed of all my scars
Ich lernte, mich zu schämen für jede Narbe
Run away, they say
Sie sagen, fliehe nur fort
No one’ll love you as you are
Niemand wird dich lieben, so wie du bist
But I won’t let them break me down to dust
Doch ich lass mich nicht zu Staub zermahlen
I know that there’s a place for us
Ich weiß, es gibt einen Ort nur für uns
For we are glorious
Denn wir sind glorreich und strahlend
When the sharpest words wanna cut me down
Wenn spitze Worte mich zu Fall bringen wollen
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
Send‘ ich eine Flut, die sie ertränkt und überwältigt
I am brave, I am bruised
Ich bin tapfer, ich bin gezeichnet
I am who I’m meant to be, this is me
Ich bin, wer ich sein soll – das bin ich
Look out ‚cause here I come
Passt auf, denn jetzt komm‘ ich
And I’m marching on to the beat I drum
Und ich marschiere dem Rhythmus meines Herzens entlang
I’m not scared to be seen
Ich fürcht‘ mich nicht, gesehen zu werden
I make no apologies, this is me
Ich entschuldige mich für nichts, das bin ich
Oh-oh-oh-oh (x4)
Oh-oh-oh-oh (x4)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Another round of bullets hits my skin
Eine weitere Salve durchbohrt meine Haut
Well, fire away ‚cause today, I won’t let the shame sink in
Na dann, schieß nur, denn heute lass‘ ich mich nicht von Scham zerfressen
We are bursting through the barricades
Wir sprengen die Barrikaden
And reaching for the sun
Und greifen nach der Sonne
(We are warriors!)
(Wir sind Krieger!)
Yeah, that’s what we’ve become
Ja, das sind wir geworden
(Yeah, that’s what we’ve become)
(Ja, das sind wir geworden)
Won’t let them break me down to dust
Lass sie mich nicht zu Staub zermahlen
I know that there’s a place for us
Ich weiß, es gibt einen Ort für uns
For we are glorious
Denn wir sind glorreich
When the sharpest words wanna cut me down
Wenn die schärfsten Worte mich zerstechen wollen
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
Werde ich eine Flut senden, sie ertränken
I am brave, I am bruised
Ich bin mutig, ich bin gezeichnet
I am who I’m meant to be, this is me
Ich bin, wer ich sein soll, das bin ich
Look out ‚cause here I come
Pass auf, denn hier komme ich angerannt
And I’m marching on to the beat I drum
Und marschiere zum Rhythmus meiner Trommel
I’m not scared to be seen
Ich fürchte mich nicht, gesehen zu werden
I make no apologies, this is me
Keine Entschuldigungen, das bin ich
Oh-oh-oh-oh (x4)
Oh-oh-oh-oh (x4)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
This is me
Das bin ich
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
And I know that I deserve your love
Und ich weiß, ich verdiene deine Liebe ganz nah
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
There’s nothing I’m not worthy of
Es gibt nichts, dessen ich nicht würdig wär‘
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
When the sharpest words wanna cut me down
Wenn die schärfsten Worte mich zerreißen wollen
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
Werd‘ ich eine Flut senden, die sie ertränkt und umhüllt
This is brave, this is bruised
Dies ist mutig, dies ist zerschunden
This is who I’m meant to be, this is me
Dies ist, wer ich sein soll, dies bin ich
Look out ‚cause here I come (x2)
Passt auf, denn hier komme ich (x2)
And I’m marching on to the beat I drum
Und ich marschiere weiter zum Rhythmus meiner Trommel
(Marching on, marching, marching on)
(Marschierend, marschierend, marschierend)
I’m not scared to be seen
Ich fürchte mich nicht, gesehen zu werden
I make no apologies, this is me
Ich entschuldige mich nicht, dies bin ich
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
(When the sharpest words wanna break me down)
(Wenn die schärfsten Worte mich niederbrechen wollen)
(I’m gonna send a flood, gonna drown them out)
(Ich schick‘ ne Flut, werde sie ertränken)
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
Ich schick‘ ne Flut, werde sie ertränken
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
This is me
Das bin ich
Was bedeutet „This Is Me“ von Keala Settle,The Greatest Showman Ensemble?
Der Song ist eine kraftvolle Hymne der Selbstakzeptanz und Selbstbestimmung. Er spricht von der Überwindung von Scham, Ablehnung und äußerer Kritik. Der Text betont, dass jeder Mensch wertvoll ist, wie er ist, und ermutigt dazu, zu seinen Wunden, Narben und Einzigartigkeit zu stehen, ohne sich zu entschuldigen.