Hier ist eine Übersetzung von „Somewhere Only We Know“ von Keane auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I walked across an empty land
Ich wanderte über ein verlassenes Land
I knew the pathway like the back of my hand
Den Pfad kannte ich so gut wie meine Handfläche
I felt the earth beneath my feet
Ich spürte die Erde unter meinen Füßen
Sat by the river and it made me complete
Am Fluss saß ich und fühlte mich ganz
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, einfache Sache, wohin bist du entschwunden?
I’m getting old, and I need something to rely on
Ich werde älter und brauch‘ etwas, dem ich vertrauen kann
So, tell me when you’re gonna let me in
Sag mir, wann du mich endlich hereinlässt
I’m getting tired, and I need somewhere to begin
Ich bin müde und suche einen Neuanfang
I came across a fallen tree
Eine gefällte Eiche lag vor mir dort
I felt the branches of it looking at me
Ihre Äste starrten mich an wie ein Wort
Is this the place we used to love?
Ist dies der Ort unserer vergangenen Glut?
Is this the place that I’ve been dreaming of?
Ist dies der Traum, der mir so lange ruht?
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, zarte Sehnsucht, wo bist du entflohn?
I’m getting old, and I need something to rely on
Ich altern spüre, brauche Halt, pure Schrein
So, tell me when you’re gonna let me in
Sag mir, wann du mich endlich hereinlässt
I’m getting tired, and I need somewhere to begin
Ich bin erschöpft und such‘ meinen ersten Schritt, leicht
And if you have a minute, why don’t we go
Und wenn du einen Moment hast, lass uns gehen
Talk about it somewhere only we know?
Sprich darüber an einem Ort, den nur wir kennen
This could be the end of everything
Dies könnte das Ende von allem sein
So, why don’t we go somewhere only we know?
Warum gehen wir nicht dorthin, wo nur wir zwei sind?
Somewhere only we know
An einen Ort, der nur uns gehört
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, einfache Sache, wo bist du verschwunden?
I’m getting old, and I need something to rely on
Ich werde älter und brauche etwas, auf das ich mich verlassen kann
So, tell me when you’re gonna let me in
Also sag mir, wann du mich hereinlässt
I’m getting tired, and I need somewhere to begin
Ich werde müde und suche einen Anfangspunkt
And if you have a minute, why don’t we go
Und wenn du einen Moment hast, lass uns gehen
Talk about it somewhere only we know?
An einen Ort, den nur wir kennen und verstehen
This could be the end of everything
Dies könnte das Ende von allem sein
So, why don’t we go? (x2)
Warum gehen wir nicht? (x2)
Ooh, ah
Ooh, ah
Oh
Oh
This could be the end of everything
Dies könnte das Ende von allem sein
So, why don’t we go somewhere only we know?
Lass uns an einen Ort gehen, den nur wir kennen
Somewhere only we know (x2)
An einen Ort, den nur wir kennen (x2)
Was bedeutet „Somewhere Only We Know“ von Keane?
Das Lied beschreibt eine nostalgische Reise der Sehnsucht und Melancholie. Der Sänger reflektiert über vertraute Orte und Erinnerungen, sucht nach Trost und Stabilität in einer Zeit des Wandels. Er sehnt sich nach einem geheimen, bedeutungsvollen Ort, an dem er Ruhe und Verständnis finden kann, und möchte mit jemandem diesen intimen Moment teilen.