Hier ist eine Übersetzung von „Aucune attache“ von KeBlack auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Entre nous y’a aucune attache,
Zwischen uns gibt es keine Bindung,
On fait nos bails au final
Wir machen am Ende unsere Sache
Apparemment ça te convient pas
Offenbar passt dir das nicht
Alors chacun fait sa life
Dann geht jeder seinen Weg
Tu crois que je vais te courir après, après tous mes efforts mais tu n’écoutes pas
Du denkst, ich würde dir hinterherlaufen, nach all meinen Anstrengungen, aber du hörst nicht zu
Tu sais dire que ok, ok, ok, ok, au final tu n’écoutes pas
Du kannst nur „okay, okay, okay, okay“ sagen, am Ende hörst du nicht zu
Entre nous y’a aucune attache, on fait nos bails au final
Zwischen uns gibt es keine Bindung, wir machen am Ende unsere Sache
Apparemment ça te convient pas alors chacun fait sa Life
Offenbar passt dir das nicht, dann geht jeder seinen Weg
C’est fort quand tu me regardes en face et que tu oses me dire que je suis pas un autre
Es ist stark, wenn du mir ins Gesicht schaust und wagst zu sagen, ich sei nicht der Andere
C’est fort quand tu me mens dans les yeux et que tu me dis oh non y’en a pas une autre
Es ist stark, wenn du mir in die Augen lügst und sagst, oh nein, es gibt keine Andere
Tu sais on s’aime comme on peut, donc cessons on de parler de nous
Wir lieben uns, wie wir können, also hören wir auf, über uns zu reden
Non je vais pas culpabiliser quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
Nein, ich werde nicht schuldig sein, wenn ich nicht da bin und du dich von einem anderen nehmen lässt
Entre nous y’a aucune attache, on fait nos bails au final apparemment ça te convient pas
Zwischen uns gibt es keine Bindung, wir leben unsere Wege und scheinbar passt dir das nicht
Entre nous y’a aucune attache, on fait nos bails au final
Zwischen uns gibt es keine Bindung, wir leben unsere Wege
Apparemment ça te convient pas, alors chacun fait sa life
Scheinbar gefällt dir das nicht, also geht jeder seinen eigenen Weg
Hun hun hun hun huun
Hun hun hun hun huun
Chérie tu m’as pris de vitesse
Schatz, du warst mir einen Schritt voraus
M’envoie plus de selem c’est plus comme avant
Kein Selem mehr, nichts ist wie zuvor
Pas besoin d’une anti sèche pour savoir que je suis avec une autre quand je répond pas
Brauch keine Spickzettel, um zu wissen, du weißt ich bin mit ’ner anderen, wenn ich nicht antworte
Pas s’attacher c’est ça le concept
Nicht anhängen, das ist das Konzept
Faire nos bails en discret c’est ça qu’on aiment
Unsere Deals im Stillen, das ist es, was wir lieben
On le fais dans la chambre ou dans la 407
Im Schlafzimmer oder in der 407, wir machen es unsere Art
On se donnera des nouvelles si ça fonctionne
Wir geben Bescheid, falls es klappt
Entre nous ya aucune attache
Zwischen uns gibt es keine Fesseln
Je suis dans la 407
Ich fahre in der 407
Entre nous ya aucune attache
Zwischen uns gibt es keine Verbindung
Pas s’attacher c’est ça le concept
Sich nicht zu binden, das ist das Konzept
Dis moi autre chose me dit pas qu’on s’aime (x2)
Sag mir was anderes, sag mir nicht, dass wir uns lieben (x2)
Non je vais pas culpabiliser quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
Nein, ich werde keine Schuldgefühle haben, wenn ich nicht da bin, dann lässt du dich von einem anderen verführen
Entre nous y’a aucune attache, on fait nos bails au final
Zwischen uns gibt es keine Bindung, wir machen am Ende unsere eigenen Deals
Apparemment ça te convient pas alors chacun fait sa Life
Anscheinend passt dir das nicht, also macht jeder sein eigenes Ding
Was bedeutet „Aucune attache“ von KeBlack?
Der Song behandelt eine komplizierte Beziehung ohne emotionale Bindung. Der Sprecher beschreibt eine Verbindung, die auf gegenseitiger Distanz und Freiheit basiert, in der beide Partner ihre eigenen Wege gehen und keine Verpflichtungen eingehen wollen. Er konfrontiert Untreue und Lügen, betont aber gleichzeitig, dass er sich nicht schuldig fühlen wird und beide ihre individuellen Leben leben sollen.