Hier ist eine Übersetzung von „Smile“ von Lily Allen auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
When you first left me, I was wantin‘ more
Als du mich zum ersten Mal verließest, durchbohrte Sehnsucht mein Herz
But you were f–n‘ that girl next door
Du warst bereits bei der Nachbarin, zerrissen meine Hoffnung ganz
What you do that for? (What you do that for?)
Warum hast du das getan? (Warum nur hast du das getan?)
When you first left me, I didn’t know what to say
Als du mich zuerst verließest, erstarrte mir die Sprache
I never been on my own that way
Ich wusste nie, wie man allein sein Schicksal trägt
Just sat by myself all day
Saß nur still und regungslos den ganzen Tag
I was so lost back then
So verloren, so zerbrochen war ich damals
But with a little help from my friends
Doch meine Freunde hoben mich empor
I found a light in the tunnel at the end
Ich fand ein Licht am Ende des Tunnels, so nah
Now you’re calling me up on the phone
Jetzt rufst du mich an, deine Stimme ist da
So you can have a little whine and a moan
Um zu jammern und klagen, so ganz ohne Grund
And it’s only because you’re feelin‘ alone
Weil die Einsamkeit dir das Herz gerade wund
At first, when I see you cry
Wenn ich deine Tränen zuerst dann erblick‘
Yeah, it makes me smile (x2)
Ja, da huscht mir ein Lächeln übers Gesicht (x2)
At worst, I feel bad for a while
Im Schlimmsten Fall fühl‘ ich Mitgefühl kurz
But then I just smile
Dann lächle ich wieder – der Schmerz ist verdunstet
I go ahead and smile
Ich schreite vor und lächle kühn
Whenever you see me
Wenn du mich nur erblickst
You say that you want me back (Want me back)
Du willst mich wieder, rufst mich an (Rufst mich an)
And I tell you it don’t mean jack (It don’t mean jack)
Und ich sag‘: Das zählt hier nicht (Das zählt hier nicht)
No, it don’t mean jack (It don’t mean jack)
Nein, das zählt hier definitiv nicht (Definitiv nicht)
I couldn’t stop laughing
Ich konnte nicht aufhören zu lachen
No, I just couldn’t help myself (Help myself)
Nein, ich konnt‘ mich einfach nicht bremsen (Mich nicht bremsen)
See you messed up my mental health
Du hast meine Seele durcheinandergebracht
I was quite unwell
Mir war wirklich übel
I was so lost back then
Ich war damals so sehr in der Irre
But with a little help from my friends
Doch mit ein bisschen Hilfe von meinen Freunden
I found a light in the tunnel at the end
Fand ich das Licht am Ende des dunklen Tunnels
Now you’re calling me up on the phone
Jetzt rufst du mich an übers Telefon
So you can have a little whine and a moan
Um ein wenig zu jammern und zu stöhnen
And it’s only because you’re feeling alone
Und es liegt nur daran, dass du dich einsam fühlst
At first, when I see you cry
Als ich deine Tränen zuerst sah
Yeah, it makes me smile (x2)
Ja, es lässt mich lächeln (x2)
At worst, I feel bad for a while
Im Schlimmsten fühl‘ ich mich eine Weile schlecht
But then I just smile
Doch dann lächle ich einfach
I go ahead and smile
Ich schreite voran und lächle
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la (x3)
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la (x3)
La-la-la
La-la-la
At first when I see you cry (When I see you cry)
Zu Beginn, wenn ich deine Tränen sehe (Wenn ich deine Tränen sehe)
Yeah, it makes me smile (Makes me smile)
Ja, es lässt mich lächeln (Lässt mich lächeln)
Yeah, it makes me smile (Yeah, it makes me smile)
Ja, es lässt mich lächeln (Ja, es lässt mich lächeln)
At worst, I feel bad for a while (I feel bad for a while)
Schlimmstenfalls fühl‘ ich mich kurz elend (Fühl‘ mich kurz elend)
But then I just smile (But then I just smile)
Doch dann lache ich einfach (Doch dann lache ich einfach)
I go ahead and smile (I go ahead and smile)
Ich gehe weiter und lächle (Ich gehe weiter und lächle)
At first when I see you cry (When I see you cry)
Zuerst, wenn ich deine Tränen seh‘ (Wenn ich deine Tränen seh‘)
Yeah, it makes me smile (Yeah, it makes me smile)
Ja, es lässt mich lächeln (Ja, es lässt mich lächeln)
Yeah, it makes me smile (It makes me smile)
Ja, es lässt mich lächeln (Es lässt mich lächeln)
At worst, I feel bad for a while (Feel bad for a while)
Schlimmstenfalls fühl‘ ich mich kurz elend (Fühl‘ mich kurz elend)
But then I just smile (Then I just smile)
Doch dann lache ich einfach (Dann lache ich einfach)
I go ahead and smile (I go ahead and smile)
Ich gehe weiter und lächle (Ich gehe weiter und lächle)
Was bedeutet „Smile“ von Lily Allen?
Das Lied beschreibt die Heilung nach einer schwierigen Trennung. Der Sänger zeigt, wie er zunächst verloren und verletzt war, aber durch Freunde Stärke fand. Als seine Ex-Partnerin später versucht, ihn zurückzugewinnen, fühlt er sich nun emotional distanziert und sogar amüsiert über ihre Verzweiflung. Die Botschaft ist eine Geschichte der Selbstermächtigung und Überwindung.