Hier ist eine Übersetzung von „7 Years“ von Lukas Graham auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Once I was seven years old, my mama told me
Einst war ich sieben Jahre alt, meine Mutter sprach zu mir
„Go make yourself some friends, or you’ll be lonely“
„Geh und finde Freunde, sonst bleibst du einsam hier“
Once, I was seven years old
Einst war ich sieben Jahre alt
It was a big, big world, but we thought we were bigger
Es war eine weite Welt, doch wir fühlten uns unbesiegbar
Pushin‘ each other to the limits, we were learnin‘ quicker
Wir trieben uns gegenseitig an, lernten schnell und wahr
By 11, smokin‘ herb and drinkin‘, burnin‘ liquor
Mit elf schon rauchten wir Gras und tranken Brannt, ohne Spar‘
Never rich, so we were out to make that steady figure
Nie reich, doch stets entschlossen, unser Schicksal zu bewahr‘
Once I was 11 years old, my daddy told me
Einst war ich elf Jahre alt, mein Vater sprach es klar
„Go get yourself a wife, or you’ll be lonely“
„Nimm dir ’ne Frau, sonst bleibst du allein“
Once, I was 11 years old
Einst war ich elf Jahr alt, so jung und unbeschwert
I always had that dream like my daddy before me
Ich trug den Traum in mir, wie schon mein Vater vor mir
So I started writin‘ songs, I started writin‘ stories
Und fing zu dichten an, zu schreiben meine Geschichten
Somethin‘ about that glory just always seemed to bore me
Der Ruhm, er schien mir fade, er lockte mich nicht wahr
‚Cause only those I really love will ever really know me
Denn nur die Liebsten kennen mich, ganz tief im Herzen nah
Once I was 20 years old, my story got told
Mit zwanzig dann mein Weg, meine Geschichte ward erzählt
Before the mornin‘ sun, when life was lonely
Vor Sonnenaufgang still, als Einsamkeit mich umgab
Once, I was 20 years old
Es war einmal, da war ich zwanzig Jahr
(Lukas Graham!)
(Lukas Graham!)
I only see my goals, I don’t believe in failure
Nur meine Ziele seh‘ ich klar, Scheitern kenn‘ ich nicht
‚Cause I know the smallest voices, they can make it major
Denn selbst die kleinsten Stimmen können Großes ins Licht
I got my boys with me, at least those in favor
Meine Jungs sind hier, die zu mir steh’n
And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
Und wenn wir uns nicht mehr seh’n, werd‘ ich dich vermiss’n, das gescheh‘
Once I was 20 years old, my story got told
Einst war ich zwanzig, meine Geschichte ward erzählt
I was writin‘ ‚bout everything I saw before me
Schrieb von allem, was vor mir lag, unbeseelt
Once, I was 20 years old
Einst war ich zwanzig Jahre jung
Soon, we’ll be 30 years old, our songs have been sold
Bald sind wir dreißig, unsere Lieder schon verklungen
We’ve traveled around the world, and we’re still roamin‘
Wir wanderten um die Welt, das Herz noch immer rastlos
Soon, we’ll be 30 years old
Dreißig Jahre, der Horizont schon nah
I’m still learnin‘ about life, my woman brought children for me
Ich lerne noch das Leben, meine Frau schenkte mir Kinder
So I can sing them all my songs, and I can tell them stories
Ich kann ihnen meine Lieder singen, meine Geschichten erzählen
Most of my boys are with me, some are still out seeking glory
Die meisten meiner Freunde sind bei mir, manche jagen noch dem Ruhm
And some I had to leave behind, my brother, I’m still sorry
Manche musst‘ ich zurücklassen, mein Bruder, und ich trage Schuld
Soon, I’ll be 60 years old, my daddy got 61
Bald werd‘ ich sechzig Jahre alt, mein Vater war schon einundsechzig
Remember life and then your life becomes a better one
Erinnere dich dem Leben, dann wird dein Weg noch heller
I made a man so happy when I wrote a letter once
Ich machte einst einen Mann glücklich mit einem Brief voll Träumen
I hope my children come and visit once or twice a month
Ich hoffe, meine Kinder besuchen mich, wär’s auch nur zweimal im Monat
Soon, I’ll be 60 years old, will I think the world is cold?
Bald werd‘ ich sechzig Jahre alt, wird mir die Welt dann kalt erscheinen?
Or will I have a lot of children who can warm me?
Oder wärmen mich die Kinder, die ich mir erhofft und geliebt?
Soon, I’ll be 60 years old
Bald werd‘ ich sechzig Jahre alt
Soon, I’ll be 60 years old, will I think the world is cold?
Bald werd‘ ich sechzig Jahre alt, wird mir die Welt dann kalt erscheinen?
Or will I have a lot of children who can warm me?
Oder werde ich viele Kinder haben, die mich wärmen?
Soon, I’ll be 60 years old
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein
Once I was seven years old, my mama told me
Einst war ich sieben Jahre alt, und meine Mama sagte mir
„Go make yourself some friends, or you’ll be lonely“
„Geh und schließ Freundschaften, sonst wirst du einsam sein“
Once, I was seven years old (x2)
Einst war ich sieben Jahre alt (x2)
Was bedeutet „7 Years“ von Lukas Graham?
Das Lied ist eine reflektierende Reise durch verschiedene Lebensabschnitte, von der Kindheit bis ins Erwachsenenalter. Es beschreibt die persönliche Entwicklung des Sängers, seine Träume, Herausforderungen und Hoffnungen. Die Musik zeigt, wie sich Perspektiven und Ziele im Laufe des Lebens verändern, von kindlicher Unbekümmertheit bis zur Weisheit des Alterns.